Les membres se rappelleront que par cette résolution l'Assemblée a condamné l'implantation par Israël d'une nouvelle colonie de peuplement à Djabal Abou Ghounaym et toutes les autres mesures illégales prises par Israël dans les territoires arabes occupés, et exigé la cessation immédiate et complète de ces travaux. | UN | ونذكر بأن القرار أدان بناء إسرائيل مستوطنة جديدة في جبل أبو غنيم وجميع اﻷعمال اﻹسرائيلية غير الشرعية اﻷخرى في جميع اﻷراضي العربية المحتلة، وطالب بالوقف الفوري والكامل ﻷعمال البناء هذه. |
Les Nations Unies ont également exigé la cessation immédiate et complète des implantations à Djabal Abou Ghounaym et de toutes les autres activités de peuplement israéliennes, ainsi que de toutes les mesures et actions illégales à Jérusalem. | UN | وطالبت اﻷمم المتحدة أيضا بالوقف الفوري والكامل ﻷعمال البناء في جبل أبو غنيم، ولجميع اﻷنشطة الاستيطانية اﻹسرائيلية اﻷخرى، فضلا عن جميع التدابير واﻹجراءات غير القانونية في القدس. |
À cette session extraordinaire d'urgence, l'Assemblée a déjà adopté trois résolutions qui condamnent toutes, entre autres, la construction de nouvelles colonies et toutes les autres activités israéliennes dans les territoires occupés et exigent la cessation immédiate et complète de toutes ces mesures et activités. | UN | لقد اتخذت الجمعية العامة بالفعل في هذه الدورة الاستثنائية الطارئة ثلاثة قرارات هامة يتضمن كل منها، في جملة أمور، إدانة لبناء مستوطنات جديدة وجميع اﻷعمال اﻹسرائيلية اﻷخرى في اﻷراضي المحتلة، ويطالب بالوقف الفوري والكامل لهذه التدابير واﻷعمال. |
Exige de toutes les parties à des conflits armés qu'elles mettent immédiatement et totalement fin à tous actes de violence sexuelle contre des civils. | UN | يطالب جميع أطراف النـزاعات المسلّحة بالوقف الفوري والكامل لجميع أعمال العنف الجنسي المرتكبة ضد المدنيين وذلك بأثر فوري. |
Exige de toutes les parties à des conflits armés qu'elles mettent immédiatement et totalement fin à tous actes de violence sexuelle contre des civils. | UN | يطالب جميع الأطراف في النـزاع المسلح بالوقف الفوري والكامل لجميع أعمال العنف الجنسي المرتكبة ضد المدنيين وذلك بأثر فوري. |
2. Exige de toutes les parties à des conflits armés qu'elles mettent immédiatement et totalement fin à tous actes de violence sexuelle contre des civils ; | UN | 2 - يطالب جميع الأطراف في الصراع المسلح بالوقف الفوري والكامل لجميع أعمال العنف الجنسي المرتكبة ضد المدنيين وذلك بأثر فوري؛ |
Le Conseil exige à nouveau de toutes les parties à tout conflit armé qu'elles mettent immédiatement et complètement fin à toutes les formes de violence contre les femmes et les filles, notamment les actes de violence sexuelle. | UN | " ويكرر مجلس الأمن مطالبته جميع الأطراف في النـزاعات المسلحة بالوقف الفوري والكامل لجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك أعمال العنف الجنسي. |
Il y a moins de deux semaines, à sa dixième session extraordinaire d'urgence, l'Assemblée générale a adopté une nouvelle résolution exigeant la cessation immédiate et complète d'une activité illégale dans les territoires occupés — la construction de Djabal Abou Ghounaym — et de toutes les autres activités de peuplement israéliennes. | UN | ومنذ أسبوعين تقريبا اتخذت الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة قرارا آخر يطالب بالوقف الفوري والكامل للنشاط غير القانوني في اﻷراضي المحتلة المتمثل في البناء في جبل أبو غنيم وجميع أنشطة الاستيطان اﻹسرائيلية اﻷخرى. |
Comme d'autres délégations l'ont rappelé, cette résolution exige la cessation immédiate et complète des travaux de construction à Djabal Abou Ghounaym et de toutes les autres activités de peuplement israéliennes, ainsi que de toutes les mesures et activités illégales à Jérusalem. | UN | وقد طالب القرار، كما ذكــرت بذلك وفــود أخرى، بالوقف الفوري والكامل ﻷعمال البناء في جبل أبــو غنيم ولجميع أنشطة الاستيطان اﻹسرائيلية اﻷخرى، فضلا عن جميع التــدابير واﻹجراءات غير القانونية في القـــدس. |
4. Exige la cessation immédiate et complète des travaux de construction à Djabal Abou Ghounaym et de toutes les autres activités de peuplement israéliennes, ainsi que de toutes les mesures et activités illégales à Jérusalem; | UN | ٤ - تطالب بالوقف الفوري والكامل لما يجري إنشاؤه في جبل أبو غنيم ولجميع أنشطة الاستيطان اﻹسرائيلية اﻷخرى، فضلا عن جميع التدابير واﻷعمال غير القانونية في القدس؛ |
4. Exige la cessation immédiate et complète des travaux de construction à Djabal Abou Ghounaym et de toutes les autres activités de peuplement israéliennes, ainsi que de toutes les mesures et activités illégales à Jérusalem ; | UN | 4 - تطالب بالوقف الفوري والكامل لما يجري إنشاؤه في جبل أبو غنيم ولجميع أنشطة الاستيطان الإسرائيلية الأخرى، فضلا عن جميع التدابير والأعمال غير القانونية في القدس؛ |
e) Par sa résolution ES-10/2, l'Assemblée générale exige la cessation immédiate et complète des travaux de construction à Djabal Abou Ghounaym et de toutes les activités de peuplement israéliennes, ainsi que de toutes les mesures et activités illégales à Jérusalem. | UN | )ﻫ( ويطالب القرار دإط - ١٠/٢ بالوقف الفوري والكامل لما يجري أنشاؤه في جبل أبو غنيم ولجميع أنشطة الاستيطان اﻹسرائيلية اﻷخرى، فضلا عن جميع التدابير واﻷعمال غير القانونية في القدس. |
Le rapport ne fait que renforcer la position adoptée, en avril 1997, par le Comité ministériel du Mouvement des pays non alignés sur la Palestine, selon laquelle l'Assemblée générale devrait exiger la cessation immédiate et complète des travaux d'implantation de colonies juives de peuplement et de toutes les mesures et activités illégales à Jérusalem. | UN | والتقــرير يعزز الموقف الذي اتخذته اللجنة الوزارية المعنية بفلسطين التابعة لحركة عدم الانحيـاز في نيسان/ابريل ١٩٩٧ بأنــه يتوجب على الجمعية العامة أن تطالب بالوقف الفوري والكامل لبناء المستوطنات اليهودية ولجميع التدابير واﻹجراءات غير القانونيــة في القدس. |
2. Exige de toutes les parties à des conflits armés qu'elles mettent immédiatement et totalement fin à tous actes de violence sexuelle contre des civils; | UN | 2 - يطالب جميع أطراف النزاعات المسلّحة بالوقف الفوري والكامل لجميع أعمال العنف الجنسي المرتكبة ضد المدنيين وذلك بأثر فوري؛ |
2. Exige de toutes les parties à des conflits armés qu'elles mettent immédiatement et totalement fin à tous actes de violence sexuelle contre des civils; | UN | 2 - يطالب جميع أطراف النزاعات المسلّحة بالوقف الفوري والكامل لجميع أعمال العنف الجنسي المرتكبة ضد المدنيين وذلك بأثر فوري؛ |
Dans le préambule de la résolution 1891 (2009), le Conseil de sécurité a exigé de toutes les parties au conflit armé au Darfour qu'elles mettent immédiatement et totalement fin à tous actes de violence sexuelle contre des civils, conformément à la résolution 1888 (2009). | UN | وقد طالب مجلس الأمن في ديباجة القرار 1891 (2009) جميع أطراف النزاع المسلح بالوقف الفوري والكامل لجميع أعمال العنف الجنسي المرتكبة ضد المدنيين، تمشياً مع القرار 1888 (2009). |
À la fin du débat, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1820 (2008), dans laquelle il a exigé de toutes les parties à des conflits armés qu'elles mettent immédiatement et totalement fin à tous actes de violence sexuelle contre des civils, et prié le Secrétaire général d'adopter une série de mesures concrètes pour lutter contre ce problème. | UN | وفي نهاية المناقشة، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1820 (2008) الذي طالب فيه جميع أطراف النزاعات المسلحة بالوقف الفوري والكامل لجميع أعمال العنف الجنسي المرتكبة ضد المدنيين، وطلب من الأمين العام اتخاذ طائفة من التدابير الملموسة لمعالجة المسألة. |
Exigeant de toutes les parties à des conflits armés qu'elles mettent immédiatement et totalement fin à tous actes de violence sexuelle contre des civils, conformément à la résolution 1888 (2009), au recrutement et à l'utilisation des enfants, conformément aux résolutions 1612 (2005) et 1882 (2009), et aux attaques aveugles menées contre des civils, | UN | وإذ يطالب جميع أطراف النـزاع المسلّح بالوقف الفوري والكامل لجميع أعمال العنف الجنسي المرتكبة ضد المدنيين تمشيا مع القرار 1888 (2009) وتجنيد الأطفال واستخدامهم تمشيا مع القرارين 1612 (2005) و 1882 (2009) والاعتداءات العشوائية ضد المدنيين، |
Exigeant de toutes les parties à des conflits armés qu'elles mettent immédiatement et totalement fin à tous actes de violence sexuelle contre des civils, conformément à la résolution 1888 (2009), au recrutement et à l'utilisation des enfants, conformément aux résolutions 1612 (2005) et 1882 (2009), et aux attaques aveugles menées contre des civils, | UN | وإذ يطالب جميع أطراف النـزاع المسلّح بالوقف الفوري والكامل لجميع أعمال العنف الجنسي المرتكبة ضد المدنيين تمشيا مع القرار 1888 (2009) وتجنيد الأطفال واستخدامهم تمشيا مع القرارين 1612 (2005) و 1882 (2009) والاعتداءات العشوائية ضد المدنيين، |
< < Le Conseil exige à nouveau de toutes les parties à tout conflit armé qu'elles mettent immédiatement et complètement fin à toutes les formes de violence contre les femmes et les filles, notamment les actes de violence sexuelle. | UN | " ويكرر المجلس مطالبته جميع الأطراف في النـزاع المسلح بالوقف الفوري والكامل للعنف ضد النساء والفتيات بجميع أشكاله، بما في ذلك أعمال العنف الجنسي. |