"بالوقف الكامل" - Translation from Arabic to French

    • la cessation complète
        
    • l'arrêt complet
        
    • cessation complète de
        
    • qu'ils mettent complètement
        
    • un arrêt complet de
        
    • de cessation complète
        
    En outre, le Mexique a insisté sur la nécessité de freiner et d'inverser la course aux armements nucléaires par des mesures concrètes et concertées, en commençant par la cessation complète des essais nucléaires. UN وقال إن المكسيك أكدت كذلك ضرورة وقف وقلب سباق التسلح النووي عن طريق الاتفاق على تدابير محددة، تبدأ بالوقف الكامل للتجارب النووية.
    1. Exige de nouveau la cessation complète de tous les actes de violence, y compris tous les actes de terrorisme, de provocation, d'incitation et de destruction ; UN 1 - تكرر مطالبتها بالوقف الكامل لجميع أعمال العنف، بما في ذلك جميع أعمال الإرهاب والاستفزاز وأعمال التحريض والتدمير؛
    1. Exige de nouveau la cessation complète de tous les actes de violence, y compris tous les actes de terrorisme, de provocation, d'incitation et de destruction ; UN 1 - تكرر مطالبتها بالوقف الكامل لجميع أعمال العنف، بما في ذلك جميع أعمال الإرهاب، والاستفزاز، وأعمال التحريض والتدمير؛
    En outre, l'Assemblée a exigé de nouveau l'arrêt complet de toutes les activités israéliennes d'implantation et a demandé que les résolutions du Conseil de sécurité sur la question soient intégralement appliquées. UN إضافة إلى ذلك، كررت الجمعية العامة مطالبتها بالوقف الكامل لجميع الأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية وتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بهذا الشأن تنفيذا كاملا.
    Paradoxalement, des actions illégales de colonisation étaient menées au moment même où les États Membres s'adressaient au Conseil de sécurité, réaffirmaient l'illégalité de la campagne israélienne de colonisation et exigeaient l'arrêt complet des activités de colonisation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. UN ومن المفارقات أنّ أنشطة الاستيطان غير القانونية كانت تُنفَّذ حتى بينما كانت الدول الأعضاء تتوجه إلى مجلس الأمن لتعيد تأكيد الطابع غير المشروع لحملة الاستيطان الإسرائيلية وتأكيد المطالبات بالوقف الكامل لجميع الأنشطة الاستيطانية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Conformément à l'article I de l'accord de cessation complète de toutes les hostilités, conclu le 30 juillet 1993, les forces des Parties : UN وفقا للمادة اﻷولى من الاتفاق المتعلق بالوقف الكامل لكل اﻷنشطة القتالية، المؤرخ ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٣ ، تقوم القوات التابعة لﻷطراف بما يلي:
    9. Exige des groupes rebelles présents dans le nord du Mali qu'ils mettent complètement et immédiatement fin aux hostilités sans conditions; UN 9 - يطالب جماعات المتمردين في شمال مالي بالوقف الكامل والفوري وغير المشروط لأعمال القتال؛
    L'Union européenne continue à exiger un arrêt complet de toute violence et de la contrebande d'armes à destination de Gaza. UN 52 - ويواصل الاتحاد الأوروبي مطالبته بالوقف الكامل لجميع أعمال العنف وتهريب الأسلحة إلى غزة.
    1. Exige à nouveau la cessation complète de tous les actes de violence, y compris tous les actes de terrorisme, de provocation, d'incitation et de destruction; UN 1 - يكرر مطالبته بالوقف الكامل لجميع أعمال العنف، بما في ذلك جميع أعمال الإرهاب، والاستفزاز، وأعمال التحريض والتدمير؛
    3. Exige la cessation complète de tous les actes de violence, y compris tous les actes de terreur et toute provocation, incitation et destruction ; UN 3 - يطالب بالوقف الكامل لجميع أعمال العنف، بما في ذلك جميع أعمال الإرهاب والاستفزاز والتحريض والتدمير؛
    3. Exige la cessation complète de tous les actes de violence, y compris tous les actes de terreur et toute provocation, incitation et destruction; UN 3 - يطالب بالوقف الكامل لجميع أعمال العنف، بما في ذلك جميع أعمال الإرهاب والاستفزاز والتحريض والتدمير؛
    3. Exige la cessation complète de tous les actes de violence, y compris tous les actes de terreur et toute provocation, incitation et destruction; UN 3 - يطالب بالوقف الكامل لجميع أعمال العنف، بما في ذلك جميع أعمال الإرهاب والاستفزاز والتحريض والتدمير؛
    3. Exige la cessation complète de tous les actes de violence, y compris tous les actes de terreur et toute provocation, incitation et destruction; UN 3 - يطالب بالوقف الكامل لجميع أعمال العنف، بما في ذلك جميع أعمال الإرهاب والاستفزاز والتحريض والتدمير؛
    Les dirigeants du FUR et du CRFA ainsi que leurs commandants locaux devraient donner la preuve par leurs actes qu'ils sont véritablement attachés au processus de paix, en particulier à la cessation complète des hostilités ainsi qu'aux normes internationales en matière de droits de l'homme et au droit humanitaire, y compris la libération de toutes les personnes enlevées, comme le stipule l'Accord de Lomé. UN وعلى زعماء الجبهة المتحدة الثورية والمجلس الثوري للقوات المسلحة، فضلا عن القادة المحليين جميعهم أن يثبتوا بأعمالهم أنهم ملتزمون بعملية السلام، لا سيما بالوقف الكامل لﻷعمال العدائية واحترام المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني، بما في ذلك اﻹفراج عن جميع المختطفين كما هو محدد في اتفاق لومي.
    9. Exige de nouveau l'arrêt complet de toutes les activités israéliennes relatives aux colonies de peuplement dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et dans le Golan syrien occupé, et demande que les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité soient appliquées ; UN 9 - تؤكد من جديد طلبها بالوقف الكامل لجميع أنشطة الاستيطان الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل، وتدعو إلى تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة؛
    13. Exige de nouveau l'arrêt complet de toutes les activités israéliennes d'implantation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, ainsi que dans le Golan syrien occupé, et demande que les résolutions du Conseil de sécurité sur la question soient intégralement appliquées ; UN 13 - تؤكد من جديد طلبها بالوقف الكامل لجميع أنشطة الاستيطان الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل، وتدعو إلى تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة؛
    14. Exige de nouveau l'arrêt complet de toutes les activités israéliennes d'implantation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, ainsi que dans le Golan syrien occupé, et demande que les résolutions du Conseil de sécurité sur la question soient intégralement appliquées ; UN 14 - تكرر مطالبتها بالوقف الكامل لجميع أنشطة الاستيطان الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل، وتدعو إلى تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة تنفيذا كاملا؛
    9. Exige des groupes rebelles présents dans le nord du Mali qu'ils mettent complètement et immédiatement fin aux hostilités sans conditions; UN 9 - يطالب جماعات المتمردين في شمال مالي بالوقف الكامل والفوري وغير المشروط لأعمال القتال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more