"بالولاية الإلزامية" - Translation from Arabic to French

    • la juridiction obligatoire
        
    Le Portugal est également partie au Statut de Rome de la Cour pénale internationale dont il reconnaît la juridiction obligatoire. UN والبرتغال طرفٌ أيضا في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وهي تعترف بالولاية الإلزامية لهذه المحكمة.
    Cette réserve a pour objet de souligner que la République d'Indonésie ne reconnaît pas la juridiction obligatoire de la Cour internationale de Justice. UN يجب التأكيد على أن جمهورية إندونيسيا لا تعترف بالولاية الإلزامية لمحكمة العدل الدولية.
    Pour cette raison, une campagne a été lancée en vue d'accroître le nombre d'États qui reconnaissent la juridiction obligatoire de la Cour. UN ولهذا السبب، أُطلِقَت حملة تهدف إلى زيادة عدد الدول التي تعترف بالولاية الإلزامية للمحكمة.
    C'est d'ailleurs à peu près ce qu'a dit le Président Cardoso au Congrès national brésilien lorsqu'il a présenté sa décision de reconnaître la juridiction obligatoire de la Cour interaméricaine des droits de l'homme. UN وكان هذا هو الدافع الرئيسي الذي حدا بالرئيس كاردوزو أن يقدم إلى الكونغرس الوطني قرار الاعتراف بالولاية الإلزامية لمحكمة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان.
    Au plan international, il est préférable que ce rôle soit réservé à la Cour internationale de Justice, et il est grand temps de se demander comment renforcer ce rôle. Une manière de le faire serait d'encourager davantage d'États à reconnaître la juridiction obligatoire de la Cour. UN وعلى الصعيد الدولي، يّحبَّذ أن يكون هذا الدور وقفا على محكمة العدل الدولية وقد آن أوان النظر في السبل الكفيلة بتعزيزه ومن بينها حث مزيد من الدول على الاعتراف بالولاية الإلزامية للمحكمة.
    Nous félicitons la Slovaquie, pour avoir rejoint cette année la famille des États qui reconnaissent la juridiction obligatoire de la Cour, conformément aux paragraphes 2 et 3 de l'article 36 du statut de la Cour. UN ونتقدم بتهانئنا إلى سلوفاكيا على انضمامها هذا العام لأسرة الدول التي تعترف بالولاية الإلزامية للمحكمة، عملا بالفقرتين 2 و 3 من المادة 36 من النظام الأساسي للمحكمة.
    104. Le Costa Rica, qui dès 1973 a accepté la juridiction obligatoire de la Cour internationale de Justice, rappelle qu'en application de la Charte tous les États ont l'obligation d'exécuter les décisions de la Cour intégralement et sans exception. UN 104 - وواصل قائلا إن كوستاريكا التي قبلت بالولاية الإلزامية للمحكمة الجنائية الدولية منذ عام 1973 تُذّكر بأن امتثال جميع الدول لقرارات المحكمة، كاملة ودون استثناء، هو التزام بموجب الميثاق.
    Néanmoins, la reconnaissance par le tiers seulement des États Membres de l'ONU de la juridiction obligatoire de la Cour selon l'article 36, paragraphe 2 du Statut ne conforte pas la tendance précitée, quand bien même les États seraient libres de choisir la législation applicable dans le règlement de leurs conflits. UN ومع ذلك، فإن اعتراف ثلث أعضاء الأمم المتحدة فقط بالولاية الإلزامية لمحكمة العدل الدولية بموجب الفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي لا يعزز الاتجاه المذكور آنفا، بالرغم من أن بإمكان الدول أن تختار التشريع الواجب التطبيق في تسوية منازعاتها.
    De plus l'admission à l'ONU n'emporte pas ipso facto reconnaissance de la juridiction obligatoire de la Cour : les 70 États qui ont fait la déclaration requise aux termes de l'article 36, paragraphe 2, du Statut de la Cour ne représentent qu'un peu plus d'un tiers des membres de l'ONU. UN وإضافة إلى ذلك، لا تؤدي عضوية الأمم المتحدة إلى الاعتراف تلقائيا بالولاية الإلزامية للمحكمة: فالدول السبعون التي أصدرت الإعلان الضروري بموجب الفقرة الثانية من المادة 36 من نظام المحكمة الأساسي لا يتجاوز عددها ثلث عضوية المنظمة إلا قليلا.
    21. Il semble contradictoire pour un État qui n'a pas accepté la juridiction obligatoire de la Cour de présenter un candidat à un siège de juge à la Cour, quelles que soient les qualifications de ce candidat. UN 21 - وقالت إن من باب التناقض أن تقدم دولة لم تقبل بالولاية الإلزامية للمحكمة مرشحا لملء منصب قاض في المحكمة، أياً كانت مؤهلات هذا المرشح.
    q) Chypre a également accepté la juridiction obligatoire de la Cour européenne des droits de l'homme et reconnu la juridiction obligatoire de la Cour internationale de Justice en vertu de la clause facultative figurant au paragraphe 2 de l'article 36 du Statut de la Cour. UN (ف) وقبلت قبرص أيضاً بالولاية الإلزامية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وبالبند الاختياري الخاص بالولاية الإلزامية للمادة 36(2) من نظام محكمة العدل الدولية.
    o) Chypre a également accepté la juridiction obligatoire de la Cour européenne des droits de l'homme et reconnu la juridiction obligatoire de la Cour internationale de Justice en vertu de la clause facultative figurant au paragraphe 2 de l'article 36 du Statut de la Cour. UN (س) قبلت قبرص أيضاً بالولاية الإلزامية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان والبند الاختياري الخاص بالولاية الإلزامية للمادة 36(2) من نظام محكمة العدل الدولية.
    49. Enfin, la délégation suisse appuie la campagne du Secrétaire général visant à faire augmenter le nombre des États Membres acceptant la juridiction obligatoire de la Cour internationale de Justice et réitère sa proposition d'un sous-thème concernant l'optimisation du potentiel de la Cour. UN 49 - وأخيرا، قال إن وفد بلده يدعم حملة الأمين العام الرامية إلى زيادة عدد الدول الأعضاء التي تقبل بالولاية الإلزامية لمحكمة العدل الدولية، ويكرر تأكيد اقتراحه المتعلق بإضافة موضوع فرعي بشأن مضاعفة امكانات محكمة العدل الدولية إلى أقصى حد ممكن.
    Chypre a également accepté la juridiction obligatoire de la Cour européenne des droits de l'homme et reconnu la juridiction obligatoire de la Cour internationale de Justice en vertu de la clause facultative figurant au paragraphe 2 de l'article 36 du Statut de la Cour. UN قبلت قبرص أيضاً بالولاية الإلزامية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان والبند الاختياري الخاص بالولاية الإلزامية للمادة 36(2) من نظام محكمة العدل الدولية.
    Lors de l'examen de la question, la Commission a également envisagé la possibilité d'adopter une règle suivant laquelle tous les différends concernant la largeur de la mer territoriale devraient être soumis à la juridiction obligatoire de la Cour internationale de Justice. UN 22 - وفي أثناء مناقشة الموضوع، نظرت اللجنة أيضا في إمكانية اعتماد قاعدة تقضي بأن يكون كل نزاع بشأن عرض البحر الإقليمي مشمولا بالولاية الإلزامية لمحكمة العدل الدولية().
    p) Chypre a également accepté la juridiction obligatoire de la Cour européenne des droits de l'homme et reconnu la juridiction obligatoire de la Cour internationale de Justice en vertu de la clause facultative figurant au paragraphe 2 de l'article 36 du Statut de la Cour. UN (ع) قبلت قبرص أيضاً بالولاية الإلزامية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وبالبند الاختياري الخاص بالولاية الإلزامية الوارد في المادة 36(2) من نظام محكمة العدل الدولية.
    p) Chypre a également accepté la juridiction obligatoire de la Cour européenne des droits de l'homme et reconnu la juridiction obligatoire de la Cour internationale de Justice en vertu de la clause facultative figurant au paragraphe 2 de l'article 36 du Statut de la Cour. UN (ع) قبلت قبرص أيضاً بالولاية الإلزامية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وبالبند الاختياري الخاص بالولاية الإلزامية الوارد في المادة 36(2) من نظام محكمة العدل الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more