"بالى" - Translation from Arabic to French

    • de Bali
        
    • esprit
        
    • Bâle
        
    • Bali pour
        
    • pensé
        
    • à Bali
        
    Simultanément, des efforts régionaux, tels que le Processus de Bali sur le trafic, la traite des êtres humains et les délits transnationaux connexes doivent être pris en compte. UN وينبغي في الوقت نفسه احتضان الجهود الإقليمية مثل عملية بالى بشأن تهريب البشر والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جريمة عبر وطنية.
    Bali est le centre de l'univers et nous sommes au centre de Bali. Open Subtitles أن بالى هى مركز العالم نحن الأن فى مركز بالى
    Il m'est venu à l'esprit que ce qu'on pourrait peut-être exploiter, c'est la personne qui l'a soutenu tout ce temps. Open Subtitles لقد خطر على بالى فحسب انه ربما الشىء الوحيد الذى نستطيع استخدامه ضده الشخص الذى يسانده طوال الوقت
    J'ai un état d'esprit rayonnant. Je vois ça. Open Subtitles . أنا فى ولاية الإشراق فى بالى
    Je suis inquiet et il faudra encore attendre une correspondance à Bâle. Open Subtitles حتى لو غادرنا مبكرا فى الصباح, ستظل هناك محطة فى بالى
    L'attention y est attirée aussi sur certains services fournis par le PNUE aux Etats membres et à d'autres parties prenantes aux niveaux mondial, régional et sous-régional, y compris des activités menées dans le cadre du Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités. UN كما يبرز التقرير أيضاً بعض الخدمات التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة للدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين على المستويين العالمي ودون العالمي، بما في ذلك الأنشطة التي يقوم بها في إطار خطة بالى الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات.
    Troisièmement, la Conférence de Bali a réaffirmé que la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques était le cadre principal de la riposte internationale aux changements climatiques et a réaffirmé le principe fondamental des responsabilités communes mais différenciées, préservant ainsi le fondement même de la coopération internationale en la matière. UN ثالثا، أعاد مؤتمر بالى تأكيد وضع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو بوصفهما القناتين الرئيسيتين للاستجابة الدولية لمشكلة تغير المناخ، كما ثبّت المبدأ الجوهري: المسؤولية المشتركة ولكن المتفاوتة، بما يضمن حماية أسس التعاون الدولي في هذا المجال.
    Le Bangladesh a pris une place de premier plan en adoptant la Convention de l'ASACR et est profondément engagé dans le Processus de Bali. UN وأدت بنغلاديش دورا رائدا في اعتماد اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء، ولها ضلع بارز في عملية بالى.
    Les réunions extraordinaires simultanées des Conférences des Parties aux conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm préconisées dans les décisions sur les synergies se sont déroulées du 22 au 24 février 2010 au Centre international de conférences de Bali à Nusa Dua, Bali (Indonésie). UN 2 - عُقدت الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، التي دعت إليها مقررات التآزر، في مركز مؤتمرات بالى الدولي في نوسا دوا، بالي، إندونيسيا في الفترة من 22 إلى 24 شباط/فبراير 2010.
    Cette situation non seulement nourrit l'immigration, mais accroît le mécontentement, qui fait le lit du fondamentalisme comme l'ont confirmé les attentats du 11 septembre à New York, du 11 mars à Madrid et les attentats de Bali. UN وتلك الأوضاع لاتدفع فقط إلى الهجرة، بل وتؤدى إلى السخط، الذى هو مهد للارهاب، كما أثبتت أحداث 11 أيلول/سبتمبر فى نيويورك، و 11 آذار/مارس فى مدريد واعتداءات بالى.
    Toutefois, pour mettre en œuvre pleinement le Plan stratégique de Bali, il faudra que le PNUE trouve des sources de financement nouvelles et additionnelles et qu'il mette en place des stratégies de mobilisation de fonds. UN 73 - غير أن تنفيذ خطة بالى الاستراتيجية بالكامل يتطلب أن يقيم اليونيب آليات تمويل جديدة وإضافية واستراتيجيات لجمع الأموال.
    J'ai d'autres soucis à l'esprit. Open Subtitles لدى أشياءُ أخرى تشغل بالى. اذهبْ الآن
    Mais tu es présent dans mon esprit... et dans mon coeur... bien que je sois parti dans un pays lointain. Open Subtitles ولكنك على بالى دائماً وعلى قلبى... في هذه الأرضِ البعيدةِ حيث ذَهبتُ.
    Cela m'a traversé l'esprit. Open Subtitles خطر هذا فى بالى
    - Rien à part vous... n'était plus loin de mon esprit. Open Subtitles -لم تخطر على بالى ولا استثنيك ايضا
    Sauriez-vous l'heure à laquelle le train de Londres quitte Bâle ? Open Subtitles هل تعرف متى يغادر القطار من بالى الى انجلترا ؟
    Vous n'êtes pas mal non plus, dans le genre ! Sauf retard d'ici Bâle, nous verrons le dernier jour du match. Open Subtitles وبشكل سرّى, فانت شخص كريه ايضا لو وصلنا الى بالى فى الموعد, يجب ان نشاهد آخر يوم فى المباراة
    Les processus appartenant au Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités; UN (ب) عمليات داخل خطة بالى الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات؛
    Cette initiative de renforcement des capacités constitue aussi une contribution du Programme d'action mondial au Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités, adopté par le Conseil d'administration du PNUE à sa vingt-troisième session, en février 2005. UN كما تمثل مبادرة بناء القدرات هذه إسهاما من جانب برنامج العمل العالمي في خطة بالى الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات التي اعتمدها مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دورته الثالثة والعشرين في شباط/فبراير 2005.
    Quand tu m'as montré deux petits machins, je n'ai pas pensé à des jumeaux. Open Subtitles عندما اريتينى شيئين لم تخطر على بالى كلمة تؤام
    Ma chérie ! J'allais rejoindre ta mère à Bali, mais mon vol a été annulé. Open Subtitles لقد كنت ذاهباً لمقابلة أمك فى بالى ولكن تم إلغاء الرحله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more