"باليهود" - Translation from Arabic to French

    • Juifs
        
    • peuple juif
        
    L'article 2 de la loi de 1830 sur la suppression des incapacités frappant les Juifs est libellé comme suit : UN وتنص المادة ٢ من قانون عام ٠٣٨١ بشأن إلغاء حالات عدم اﻷهلية المتعلقة باليهود على ما يلي:
    Il continuera également à agir pour éviter tout préjudice aux Juifs et aux Arabes; UN كما ستواصل العمل على منع إلحاق الضرر باليهود والعرب.
    En Suède, il a tenté d'entrer en contact avec des Juifs dans le but de leur vendre son terrain. Il lui était désormais impossible d'obtenir un passeport jordanien, ses tentatives de vendre le terrain étant connues. UN وفي السويد اعتزم الاتصال باليهود لبيع أرضه ولم يعد بوسعه الحصول على جواز سفر أردني، لأن سعيه لبيع أرضه أصبح معلوماً.
    Les exemples peuvent être à grande échelle comme Hitler qui désignait les Juifs comme bouc émissaire pour l'holocauste. Open Subtitles الأمثلة قد تكون على نطاق كبير كـ هتلر حيث ضحى باليهود في المحرقة
    Comment pouvez-vous ignorer les traditions sacrées du peuple juif? Open Subtitles كيف يمكنكِ ان تتجاهلي التقاليد الخاصة باليهود ؟
    Mon plan, d'accord, c'est de mettre une bombe sur un corbeau et de le faire voler jusqu'à une tour remplie de Juifs et de putes. Open Subtitles فكرتي أن نربط قنبلة بـ غراب و نجعله يطير بإتجاه أحد ابراجهم المليئة باليهود و غيرهم من الخبثاء
    Je n'ai jamais vraiment aimé les Juifs, les homos ni les Esquimaux. Open Subtitles لم أهتم مطلقاً باليهود أو الشواذ أ و حتي رجال الاسكيمو
    Je sais pas. Peut-être que les gens sont impartial avec les Juifs. Open Subtitles لا أعرف ربّما الرجال ليسوا مولعين باليهود
    Bon, nous avons un pays presque communiste où les femmes portent des flingues, et plein de Juifs. Open Subtitles وهكذا لدينا دولة شبه شيوعية تحمل فيها النساء السلاح وهي مليئة باليهود
    Tu dois m'emmener faire ces test pour les bébés Juifs. Pourquoi ? Open Subtitles انت يجب ان تاخذنى لاجراء تلك الفحوث الخاصه باليهود
    140. Le paragraphe 4 relatif aux Juifs explique ce qui suit : UN 140- وتشرح الفقرة 4 المتعلقة باليهود ما يلي:
    Dans ses écrits, Malcolm Ross emploie la technique consistant à citer d'autres auteurs qui ont fait des remarques désobligeantes sur les Juifs et le judaïsme. UN ولقد اتبع مالكولم روس أسلوباً في مؤلفاته ينطوي على الاستشهاد بأقوال مؤلفين آخرين كانت لهم تعليقات حاطة باليهود واليهودية.
    Dans ses écrits, Malcolm Ross emploie la technique consistant à citer d'autres auteurs qui ont fait des remarques désobligeantes sur les Juifs et le judaïsme. UN ولقد اتبع مالكولم روس أسلوباً في مؤلفاته ينطوي على الاستشهاد بأقوال مؤلفين آخرين كانت لهم تعليقات حاطة باليهود واليهودية.
    Le groupe, comprenant surtout des Arabes israéliens, a eu un accrochage avec les Juifs et la police. UN وقد اصطدمت هذه الجماعة - وغالبيتها من العرب اﻹسرائيليين - باليهود وبالشرطة.
    De tels attentats sont les conséquences inévitables des incitations constantes à la violence venant des médias palestiniens officiels, de la diabolisation des Juifs et des Israéliens dans les écoles palestiniennes et du soutien financier et logistique apporté à des terroristes connus par l'Autorité palestinienne. UN فهذه الهجمات هي النتيجة الحتمية لما تقوم به وسائط الإعلام الفلسطينية من تحريض مستمر على العنف، وإلحاق صفة الشر باليهود والإسرائيليين في المدارس الفلسطينية، ولما يقدمه مسؤولو السلطة الفلسطينية من دعم مالي ولوجيستي إلى إرهابيين معروفين.
    De même, aux moments les plus sombres du XXe siècle, durant la Deuxième Guerre mondiale et la période qui l'a précédée, la Turquie a une fois de plus accueilli des Juifs qui tentaient d'échapper à la persécution nazie et leur a offert refuge. UN وبالمثل، وخلال أحلك أيام القرن العشرين، أي حقبة ما قبل الحرب والحرب العالمية الثانية، وفرت تركيا مرة أخرى ملجأ آمناً ورحبت باليهود الفارين من اضطهاد النازي.
    Il y a effectivement eu des cas de profanation de cimetières et lieux de culte Juifs, qui ont systématiquement donné lieu à une enquête. UN وأكد السيد رتزيمينفسكي وجود حالات تعرضت فيها مقابر وأماكن عبادة خاصة باليهود للتدنيس بالفعل، وقال إن التحقيق فيها يجري بصورة منهجية.
    Il a exhorté l'Organisation des Nations Unies à déclarer qu'il n'est dans l'intérêt d'aucune nation de tolérer l'antisémitisme car les réactions à l'égard des Juifs sont un baromètre des comportements visàvis de toutes les minorités et sont révélatrices de l'état de santé de toute société. UN وحث الأمم المتحدة على تبيان أن التسامح مع معاداة السامية ليس فيه مصلحة ذاتية لأي بلد لأن ما بدأ باليهود يصبح أمراً يمّس جميع الأقليات ويمس سلامة وصحة المجتمع كله.
    Vous avez une pièce pleine de Juifs là-bas. Open Subtitles . حصلت علي غُرفة مليئة باليهود بالخارج
    L'Organisation à laquelle nous appartenons tous, l'ONU, a été fondée notamment pour veiller à ce que le monde ne connaisse plus les horreurs que les nazis avaient infligées au peuple juif à travers l'Europe. UN لقد أُنشئت المنظمة التي ننتمي إليها جميعا، الأمم المتحدة، ضمن أمور أخرى، لتضمن للعالم ألا يعاني أبدا هذا النوع من الأهوال التي أنزلها النازيون باليهود في كل أرجاء أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more