L'intervenant rappelle en outre avec satisfaction que la première Journée internationale des femmes rurales a été célébrée le 15 octobre dernier. | UN | وأشار كذلك بارتياح إلى أنه قد تم الاحتفال باليوم الدولي الأول للمرأة الريفية في 15 تشرين الأول/أكتوبر الماضي. |
La Communauté se réjouit de l'observation de la première Journée internationale de la petite fille, qui rappelle le fait que les droits des petites filles sont un élément essentiel du développement. | UN | 117 - وأضافت قائلة إن الجماعة ترحب بالاحتفال باليوم الدولي الأول للطفلة، وهو ما يعني أن حقوق الفتيات أساسية في التنمية. |
Outre les réunions prévues du Conseil d'administration, le Fonds a organisé, en 2008, une manifestation destinée à marquer la première Journée internationale de la démocratie, le 15 septembre, à laquelle ont pris part les membres du Conseil. | UN | 28 - وبالإضافة إلى اجتماعات المجلس الاستشاري التي كان مقرراً عقدها في عام 2008، نظم الصندوق مناسبة خاصة في 15 أيلول/سبتمبر احتفالاً باليوم الدولي الأول للديمقراطية شارك فيها أعضاء المجلس الاستشاري. |
D'autres l'ont félicité d'avoir organisé la première Journée internationale de commémoration des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves. | UN | وأشاد المتكلمون أيضا بما بذلته الإدارة من جهود للاحتفال باليوم الدولي الأول لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |
Atelier à l'occasion de la première Journée internationale contre la corruption (9 décembre 2004) | UN | حلقة عمل احتفالا باليوم الدولي الأول لمكافحة الفساد (9 كانون الأول /ديسمبر 2004) |
Atelier à l'occasion de la première Journée internationale contre la corruption (9 décembre 2004) | UN | حلقة عمل احتفالا باليوم الدولي الأول لمكافحة الفساد (9 كانون الأول /ديسمبر 2004) |
Il a fourni des services consultatifs et une assistance technique à plus de 20 pays, encouragé l'organisation de la première Journée internationale de la lutte contre la corruption et a entrepris l'élaboration et la diffusion de publications techniques. | UN | وقد قدّم خدمات استشارية ومساعدة تقنية لأكثر من 20 بلداً، وقام بالترويج للاحتفال باليوم الدولي الأول لمكافحة الفساد وبإعداد منشورات تقنية ونشرها. |
Certains l'ont également félicité pour ses initiatives en vue de célébrer la première Journée internationale de commémoration des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves. | UN | وأشاد المتكلمون أيضا بما تبذله الإدارة من جهود للاحتفال باليوم الدولي الأول لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |
Je compte sur la participation des États Membres à la plénière officieuse de l'Assemblée générale et à d'autres événements qui seront organisés demain à l'ONU pour marquer la première Journée internationale de la non-violence. | UN | كما أتطلع إلى مشاركة الدول الأعضاء في جلسة عامة غير رسمية للجمعية العامة ومهام أخرى يجري تنظيمها غدا في الأمم المتحدة للاحتفال باليوم الدولي الأول لنبذ العنف. |
À cet égard, sa délégation attend avec impatience le déroulement des activités internationales marquant la première Journée internationale de l'élimination totale des armes nucléaires en septembre 2014. | UN | وأضاف أن وفده يتطلع في هذا السياق إلى الأنشطة العالمية التي ستجري في إطار الاحتفال في أيلول/سبتمبر عام 2014 باليوم الدولي الأول للإزالة التامة للأسلحة النووية. |
L'UIP demeure par ailleurs déterminée à entretenir la dynamique en faveur de la Journée internationale de la démocratie car, comme l'indique le rapport du Secrétaire général, < < la manière dont les États Membres, et en particulier les parlements, ont répondu à l'invitation de célébrer la première Journée internationale de la démocratie a été vraiment spectaculaire > > . | UN | كما يبقى الاتحاد البرلماني ملتزماً بضمان الزخم والدعم المتواصلَين لليوم الدولي للديمقراطية. وكما يذكر تقرير الأمين العام، كانت استجابة الدول الأعضاء، ولا سيّما البرلمانات، للدعوة إلى الاحتفاء باليوم الدولي الأول للديمقراطية مثيرةً للإعجاب حقاً. |
Le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) a marqué la première Journée internationale de la démocratie en lançant sa publication phare pour la période biennale intitulée Le progrès des femmes à travers le monde 2008/2009. | UN | 22 - واحتفل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة باليوم الدولي الأول للديمقراطية بإصدار أول نسخة من منشوره الرئيسي الذي يصدر مرة كل سنتين " تقدم المرأة في العالم، 2008-2009 " . |
Le 29 août 2010, de concert avec le Bureau des affaires de désarmement, le Département de l'information a observé la première Journée internationale contre les essais nucléaires proclamée par l'Assemblée générale dans sa résolution 64/35 et qui a coïncidé avec le vingtième anniversaire de la fermeture du site d'essais nucléaires de Semipalatinsk, au Kazakhstan. | UN | 63 - في 29 آب/أغسطس 2010، قامت إدارة شؤون الإعلام بالتعاون مع مكتب شؤون نزع السلاح، بالاحتفال باليوم الدولي الأول لمناهضة التجارب النووية، حسب التكليف الصادر عن الجمعية العامة في قرارها 64/35. |
la première Journée internationale pour le droit à la vérité en ce qui concerne les violations flagrantes des droits de l'homme et pour la dignité des victimes a été célébrée le 24 mars 2011. | UN | 13 - احتفل في يوم 24 آذار/مارس 2011 باليوم الدولي الأول بالحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ولاحترام كرامة الضحايا. |
Atelier à l'occasion de la première Journée internationale contre la corruption (9 décembre 2004) | UN | حلقة عمل احتفالا باليوم الدولي الأول لمكافحة الفساد (9 كانون الأول/ديسمبر 2004) |
Atelier à l'occasion de la première Journée internationale contre la corruption (9 décembre 2004) | UN | حلقة عمل احتفالا باليوم الدولي الأول لمكافحة الفساد (9 كانون الأول/ديسمبر 2004) |
Table ronde à l'occasion de la première Journée internationale de la non-violence (organisée par la Mission permanente de l'Inde) | UN | اجتماع مائدة مستديرة احتفالا باليوم الدولي الأول للاعنف (تنظمه البعثة الدائمة للهند) |
Projection du film intitulé " Mahatma - - La grande âme " , pour souligner la première Journée internationale de la non-violence (organisée par la Mission permanente de l'Inde) | UN | عرض فيلم بعنوان " المهاتما أو الروح العظيمة " ، احتفالا باليوم الدولي الأول للاعنف (تنظمه البعثة الدائمة للهند) |