"باليوم العالمي للمرأة" - Translation from Arabic to French

    • la Journée internationale de la femme
        
    • la Journée internationale des femmes
        
    • la Journée mondiale des femmes
        
    • la Journée mondiale de la femme
        
    Il comprend sept catégories et le résultat sera proclamé en 2013 à l'occasion de la Journée internationale de la femme. UN وتقام المسابقة في سبع فئات، وسيتم الإعلان عن النتائج في عام 2013 في سياق الاحتفال باليوم العالمي للمرأة.
    Ce sont les participantes au séminaire annuel qui marque traditionnellement la Journée internationale de la femme. UN فهن سيدات مشاركات في الحلقة الدراسية السنوية التي تحتفل تقليدياً باليوم العالمي للمرأة.
    En 2010, l'organisation a pris part à un événement pour marquer la Journée internationale de la femme. UN وفي عام 2010، شاركت المنظمة في فعاليات نُظِّمت احتفالا باليوم العالمي للمرأة.
    Un large programme de sensibilisation a été mené sur la question pour marquer la Journée internationale des femmes en 2007. UN وقد نفذ برنامج للتوعية بهذه المسألة على صعيد البلد بأسره احتفالاً باليوم العالمي للمرأة في عام 2007.
    La FAO a célébré la Journée mondiale des femmes rurales et produit des films vidéo sur les agricultrices et sur la question de la sécurité alimentaire considérée de leur point de vue. UN واحتفلت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة باليوم العالمي للمرأة الريفية. وأنتجت أشرطة للفيديو عن المرأة الريفية واﻷمن الغذائي وعن النساء المشتغلات بالزراعة.
    Célébration de la Journée mondiale de la femme et de la famille UN الاحتفال باليوم العالمي للمرأة والأسرة
    J'ai assisté hier au séminaire sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace organisé à l'occasion de la célébration de la Journée internationale de la femme. UN لقد حضرت بالأمس الندوة التي تم تنظيمها في إطار الاحتفال باليوم العالمي للمرأة حول منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Dans deux jours, nous célébrerons la Journée internationale de la femme. UN وبعد يومين سيكون الاحتفال باليوم العالمي للمرأة.
    Commémoration de la Journée internationale de la femme UN الاحتفال باليوم العالمي للمرأة
    Au nom des membres du Groupe occidental, j'ai le plaisir d'accueillir chaleureusement parmi nous les représentantes d'organisations non gouvernementales venues aujourd'hui célébrer avec la Conférence du désarmement la Journée internationale de la femme. UN وباسم أعضاء المجموعة الغربية يسرني أن أرحب ترحيباً حاراً بالمنظمات التي انضمت إلى مؤتمر نزع السلاح اليوم للاحتفال باليوم العالمي للمرأة.
    Célébration de la Journée internationale de la femme sous le mot d'ordre < < Nos filles sont une bénédiction > > , le 8 mars 2012. UN الاحتفال باليوم العالمي للمرأة تحت شعار بناتنا والنعم بتاريخ 8 آذار/مارس 2012.
    Au cours de la période à l'examen, l'organisation a célébré tous les ans la Journée internationale de la femme en honorant les femmes qui parviennent à faire de leur village un village idéal. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، احتفلت المنظمة باليوم العالمي للمرأة كل عام من خلال تكريم النساء اللائي ينجحن في جعل قريتهن قرية مثالية.
    la Journée internationale de la femme est célébrée chaque année le 8 mars par la Yemeni Women Union. UN يحتفل اتحاد نساء اليمن باليوم العالمي للمرأة في 8 آذار/مارس من كل عام.
    Par ailleurs, le Centre a été au premier plan des manifestations qui ont été organisées le 8 mars 2007 pour célébrer la Journée internationale de la femme. UN وكان المركز أيضا في طليعة المشاركين في الاحتفال باليوم العالمي للمرأة في 8 آذار/مارس 2007.
    :: Dialogues et rencontres à l'occasion de la Journée internationale de la femme, Abuja (Nigéria), 10 mars 2006. UN :: إجراء جولات حوار بشأن السياسات للاحتفال باليوم العالمي للمرأة: أبوجا، نيجيريا، 10 آذار/مارس 2006.
    :: FEMVision participe chaque année à des événements organisés par ses coordonnatrices nationales pour célébrer la Journée internationale de la femme, le 8 mars. UN :: تشارك الرابطة سنوياً في أحداث تنظمها منسقات نسائية وطنية للاحتفال باليوم العالمي للمرأة في 8 آذار/مارس.
    :: Organisation de 8 ateliers de sensibilisation aux questions relatives au droit des femmes à l'intention de 400 participantes à l'occasion de la célébration de la Journée internationale de la femme et de 16 jours d'activisme contre la violence à l'égard des femmes UN :: تنظيم 8 حلقات عمل للتوعية بالقضايا المتعلقة بحقوق المرأة لفائدة 400 مشارك في إطار الاحتفال باليوم العالمي للمرأة و 16 يوما من النشاط لمناهضة العنف القائم على التحيز الجنسي
    A titre d'illustration, lors de la célébration de la Journée internationale de la femme 2011, un symposium a été organisé avec l'appui du Système des Nations Unies dans les universités de Yaoundé 1 et de Buéa. UN فعلى سبيل المثال، نظمت خلال الاحتفال باليوم العالمي للمرأة لعام 2011 ندوة بدعم من منظومة الأمم المتحدة في جامعات ياوندي 1 وبويا؛
    La Fédération a œuvré en faveur des droits de la femme en présentant des déclarations écrites et verbales aux réunions des Nations Unies et un rapport parallèle au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. Elle a également organisé quatre sessions parallèles à l'occasion des réunions des Nations Unies et la célébration de la Journée internationale des femmes rurales. UN عمل المنتدى لصالح حقوق المرأة بتقديم بيانين خطيين وبيانين شفويين في عمليات الأمم المتحدة، وقدم تقريراً بديلاً إلى لجنة اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة، ونظم أربع دورات متوازية في اجتماعات الأمم المتحدة، وتنظيم الاحتفال باليوم العالمي للمرأة الريفية الذي تقيمه الأمم المتحدة.
    Afin de mettre l'accent sur le rôle des femmes rurales dans l'économie mondiale, un certain nombre d'organismes ont proposé de marquer la Journée internationale des femmes rurales le 15 octobre de chaque année. UN ومن أجل التأكيد على دور المرأة الريفية في الاقتصاد العالمي، اقترح عدد من الهيئات الاحتفال باليوم العالمي للمرأة في المناطق الريفية يوم 15 تشرين الأول/أكتوبر من كل سنة.
    Dans le cadre des manifestions qui ont marqué la Journée internationale des femmes, le Ministre a distribué des chèques WOFFEE d'une valeur de 6 millions de nairas à 8 des 12 premiers États bénéficiaires à savoir : Adamawa, Akwa-Ibom, Bauchi, Kano, Kaduna, Kwara, Ondo et les États du Plateau. UN وفي إطار أنشطة الاحتفال باليوم العالمي للمرأة في عام 2005 قامت الوزيرة الموقرة بتوزيع شيكات لصندوق تمثيل المرأة اقتصادياً بقيمة 6 مليون نيرة لكل شيك على ثماني ولايات من الولايات الإثنتي عشرة الأولى المستفيدة وهي: أدماوا وأكوا - إيبوم وباوشي وكانو وكادونا وكوارا وأوندو وبلاتو.
    C'est pourquoi son Gouvernement se joint à d'autres membres de la Commission économique de l'Amérique latine et des Caraïbes dans la célébration de la Journée mondiale des femmes rurales, le 15 octobre. UN وذكر أنه لذلك فإن حكومته إنضمت إلى الأعضاء الآخرين في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الاحتفال باليوم العالمي للمرأة الريفية في 15 تشرين الأول/أكتوبر.
    180. Autre indicateur de la volonté d'inscrire les droits de la femme dans la durée, est la célébration, depuis 1993, de la Journée mondiale de la femme qui est également marquée par un programme national bénéficiant de l'attention du Président de la République. UN 180- ومن المؤشرات الأخرى التي تدل على إرادة تخليد حقوق المرأة الاحتفال، منذ 1993، باليوم العالمي للمرأة الذي يتميز هو أيضا ببرنامج وطني يحظى بعناية رئيس الجمهورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more