"باليونسكو" - Translation from Arabic to French

    • l'UNESCO
        
    Il travaillait en coopération particulièrement étroite avec l'UNESCO, avec laquelle il avait organisé des ateliers régionaux de formation en Asie et en Afrique. UN وتربط البرنامج صلة عمل وثيقة باليونسكو بوجه خاص، حيث اشترك معها في تنظيم ورشات عمل إقليمية للتدريب في آسيا وأفريقيا.
    Nous saluons l'UNESCO pour la décision qu'elle a prise de lancer un appel d'offres international concernant l'architecture de ce monument. UN ونشيد باليونسكو للقرار الذي اتخذته بالشروع في مسابقة دولية لتصميم هذا النصب التذكاري.
    L'Institut entretient depuis de nombreuses années un partenariat avec l'UNESCO afin d'encourager une meilleure couverture des questions d'envergure mondiale et pour promouvoir la participation de femmes journalistes dans ces activités. UN وللمعهد علاقة طويلة الأمد باليونسكو للتشجيع على تغطية أفضل للمسائل العالمية ولتعزيز مشاركة الصحفيات في مثل هذه الأنشطة.
    C'est pourquoi l'UNESCO s'est vu confier une responsabilité particulière dans la célébration de l'Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations. UN وبناء على هذا الاعتراف، نيطت باليونسكو مسؤولية خاصة للاحتفال بسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات.
    L'importance de ces efforts a conduit l'UNESCO à attribuer une mention d'honneur au Congo en 1991. UN وأدت أهمية هذه الجهود باليونسكو إلى منح وسام شرف للكونغو في عام 1991.
    Enfin, dans tous les pays où elle met en place des programmes, elle est en lien constant avec l'UNICEF et parfois avec l'UNESCO. UN وهي أخيرا، في جميع البلدان التي تنشئ فيها برامج، على صلة دائمة باليونيسيف وأحيانا باليونسكو.
    Le Directeur du Bureau de planification stratégique de l'UNESCO fait une déclaration liminaire. UN وأدلى مدير مكتب التخطيط الاستراتيجي باليونسكو ببيان استهلالي.
    Les réunions de l'Agora ont été organisées principalement par des ONG qui travaillent en liaison étroite avec l'UNESCO. UN وقد نظمت اجتماعات أغورا في المقام اﻷول بواسطة المنظمات غير الحكومية التي يرتبط عملها ارتباطا وثيقا باليونسكو.
    Il faudrait étudier la possibilité de créer des chaires de l'UNESCO et un centre d'excellence de l'UNU. UN وينبغي استكشاف امكانية إنشاء كراسي باليونسكو ومركز امتياز في جامعة اﻷمم المتحدة.
    Séminaire sous-régional des fédérations des écoles associées de l'UNESCO des pays francophones de l'Afrique de l'Ouest et du Ghana UN حلقة دراسية دون إقليمية لاتحادات المدارس المرتبطة باليونسكو في البلدان الناطقة بالفرنسية في غرب أفريقيا وغانا
    À cet égard, le Malawi félicite l'UNESCO de sa contribution. UN وتشيد ملاوي باليونسكو على إسهامها في هذا المجال.
    Participe aux activités de la Cellule enfants en situation difficile, est membre du Comité national du programme IPEC et Présidente du Comité exécutif de la Commission nationale béninoise pour l'UNESCO. UN ويشارك المكتب فيما يقوم به الأطفال من أنشطة في خلية المخاطر، وهو عضو في اللجنة الوطنية للبرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الطفل، ويرأس مجلس لجنة بنن الوطنية المعنية باليونسكو.
    s’est déroulée en présence de Colin Power, Directeur général adjoint à l’éducation de l’UNESCO, Adriaan Bos, Président de la Conférence diplomatique, et Lyndel Prott, Chef de la Section des normes internationales de la Division du patrimoine culturel de l’UNESCO. UN للتربية بمنظمة اليونسكو، وأدريان بوس، رئيس المؤتمر الدبلوماسي، وليندل بروت، رئيس قسم المعايير الدولية التابع لشعبة التراث الثقافي باليونسكو.
    Des mesures ont également été prises pour accélérer le renouvellement du personnel de l’actuelle Division des statistiques de l’UNESCO. UN ٨ - واتخذت تدابير أيضا لﻹسراع بتجديد الموظفين داخل شعبة اﻹحصاء الحالية باليونسكو.
    Sur les 30 postes établis, un tiers seront vacants à la fin du premier trimestre de 1999, ce qui ouvre des perspectives raisonnables de renouvellement des compétences et qualifications, renouvellement nécessaire pour renforcer les services statistiques de l’UNESCO. UN ومن بين ٣٠ وظيفة ثابتة، فإنه من المتوقع أن يصبح ثلثها شاغرا بحلول نهاية الربع اﻷول من عام ١٩٩٩، مما يؤدي إلى وجود احتمالات معقولة لتجديد المهارات والكفاءات المطلوبة لتعزيز الخدمات اﻹحصائية باليونسكو.
    Le Sous-Directeur général de l’UNESCO pour le secteur de la communication, de l’information et de l’informatique et le Président de l’Association des journalistes accrédités auprès de l’ONU se sont également adressés au Comité. UN ووجه مساعد المدير العام لشؤون الاتصال واﻹعلام والمعلوماتية باليونسكو كلمة إلى اللجنة، كما وجه كلمة إلى اللجنة رئيس رابطة مراسلي اﻷمم المتحدة.
    Le Sous-Directeur général de l’UNESCO pour le secteur de la communication, de l’information et de l’informatique et le Président de l’Association des journalistes accrédités auprès de l’ONU se sont également adressés au Comité. UN ووجه مساعد المدير العام لشؤون الاتصال واﻹعلام والمعلوماتية باليونسكو كلمة إلى اللجنة، كما وجه كلمة إلى اللجنة رئيس رابطة مراسلي اﻷمم المتحدة.
    C'est le lieu de rendre ici un hommage vibrant à l'UNESCO qui, sous la dynamique impulsion de son Directeur général, a retenu comme objectif prioritaire dans ses activités, la sensibilisation en faveur de la transition d'une culture de la guerre vers une culture de la paix. UN ويجدر بنا هنا أن نشيد إشادة خاصة باليونسكو التي حددت، تحت القيادة الدينامية لمديرها العام، رفع درجة الوعي لتشجيع الانتقال من ثقافة الحرب الى ثقافة السلام بوصف ذلك هدفا ذا أولوية في أعمالها.
    l'UNESCO est encouragée à collaborer avec l'OIT, l'UNICEF, le HCR, le PNUD et les institutions spécialisées compétentes, ainsi qu'avec les ONG internationales et nationales, pour élaborer plus rapidement des activités et des programmes appropriés à l'intention des adolescents, spécialement des anciens enfants soldats. UN ويجدر باليونسكو أن تتعاون مع منظمة العمل الدولية، واليونيسيف، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوكالات المتخصصة ذات الصلة، فضلا عن المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية، من أجل اﻹسراع بوضع اﻷنشطة والبرامج المناسبة للمراهقين، ولا سيما المقاتلين السابقين من اﻷطفال.
    M. Ayub a répondu que le Gouvernement pakistanais apportait une assistance à l'UNESCO au titre des projets mis en oeuvre dans ce domaine et qu'un organisme de coordination gérait les activités relevant de l'UNESCO entreprises par les Ministères de l'éducation, de la culture et des affaires étrangères. UN وبيﱠن السيد أيوب أن حكومة باكستان تساعد اليونسكو في المشاريع ذات الصلة بذلك، وأن ثمة هيئة تنسيقية تتولى تدبير أمر اﻷنشطة المتصلة باليونسكو والتي تضطلع بها وزارات التعليم والثقافة والشؤون الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more