"بامتيازات المحكمة وحصاناتها" - Translation from Arabic to French

    • les privilèges et immunités du Tribunal
        
    • privilèges ET IMMUNITÉS DE LA COUR
        
    • les privilèges et les immunités
        
    Section 2 : Recommandations relatives au projet de protocole sur les privilèges et immunités du Tribunal UN الفرع ٢ - توصيـــات بشـــأن مشــروع البروتوكول المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها
    Nous apprécions beaucoup les résultats de la Réunion des États parties à la Convention, et surtout l'adoption du budget du Tribunal international du droit de la mer pour 1998 et l'Accord sur les privilèges et immunités du Tribunal international du droit de la mer. UN ونقدر بشــدة النتائج التي تحققت في اجتـماعات الــدول اﻷطــراف في الاتفاقيـة وفي المقام اﻷول اعتماد ميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار لعام ١٩٩٨ والاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها.
    14. Les participants à la Réunion ont examiné le projet de protocole sur les privilèges et immunités du Tribunal à l'occasion de consultations officieuses, de travaux en groupes de travail et en séance plénière. UN ١٤ - نظر الاجتماع في مشروع البروتوكول المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها في إطار مشاورات وأفرقة عاملة غير رسمية وفي الجلسات العامة.
    Consultations officieuses sur l'accord sur les privilèges ET IMMUNITÉS DE LA COUR UN مشاورات غير رسمية بشأن الاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها
    Consultations officieuses sur l'accord sur les privilèges ET IMMUNITÉS DE LA COUR UN مشاورات غير رسمية بشأن الاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها
    * À l'issue de la séance du Groupe de travail sur l'accord sur les privilèges et les immunités de la Cour. UN * فور رفع جلسة الفريق العامل المعني بالاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها.
    b) Conclusion de l'examen de la version révisée du projet d'accord sur les privilèges et immunités du Tribunal et adoption dudit accord; UN )ب( استكمال استعراض المشروع المنقح للاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها واعتماد الاتفاق؛
    e) Accord sur les privilèges et immunités du Tribunal UN )ﻫ( الاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها
    Parmi les questions devant être examinées au plus tôt figurent l'adoption pendant la présente réunion du budget du Tribunal pour la période initiale (1er août 1996-31 décembre 1997) et l'adoption du projet d'accord sur les privilèges et immunités du Tribunal. UN أما المسائل المصنفة في ورقته باعتبارها مسائل يلزم النظر فيها في مرحلة مبكرة فهي المسألة المتصلة باعتماد ميزانية المحكمة للفترة اﻷولية )١ آب/أغسطس ١٩٩٦ - ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧( خلال الاجتماع الجاري؛ ومسألة اعتماد مشروع الاتفاق الخاص بامتيازات المحكمة وحصاناتها.
    Consultations officieuses sur l'accord sur les privilèges ET IMMUNITÉS DE LA COUR UN مشاورات غير رسمية بشأن الاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها
    Dispositions générales concernant les privilèges ET IMMUNITÉS DE LA COUR UN أحكام عامة تتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها
    Dispositions générales concernant les privilèges ET IMMUNITÉS DE LA COUR UN أحكام عامة تتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها
    Le nombre croissant d'États parties au Statut de Rome et à l'Accord sur les privilèges et les immunités témoigne du caractère judiciaire mondial de la Cour. UN إن زيادة عدد الدول الأطراف في نظام روما الأساسي والاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها شهادة على الطابع القضائي العالمي للمحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more