"بانتداب محامي" - Translation from Arabic to French

    • commission d'office de conseils de
        
    • commission d'office de conseil
        
    • office de conseil de
        
    • affectation des conseils
        
    • la commission d'office de conseils
        
    L'article 2 de la Directive relative à la commission d'office de conseils de la défense garantit le droit des suspects et des accusés à l'assistance d'un conseil. UN 52 - وتكفل المادة 2 من الأمر التوجيهي المتعلق بانتداب محامي الدفاع الحق للمشتبه به وللمتهم في الحصول على مساعدة محام.
    Cette recommandation avait des incidences juridiques et nécessiterait la modification du Règlement de procédure et de preuve et de la Directive relative à la commission d'office de conseils de la défense. UN وتترتب على هذه التوصية آثار قانونية وتتطلب تعديل القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات والأمر التوجيهي المتعلق بانتداب محامي الدفاع.
    Cette recommandation rejoint la pratique actuelle du Tribunal telle qu'elle ressort de la Directive relative à la commission d'office de conseils de la défense. UN 118 - هذه التوصية تمثل الممارسة التي تأخذ بها المحكمة حاليا، وقد وردت في التوجيه المتعلق بانتداب محامي الدفاع.
    La directive relative à la commission d'office de conseil de la défense fixe les conditions et la procédure applicables à la désignation d'un conseil pour les suspects et accusés indigents. UN ويحدد التوجيه المتعلق بانتداب محامي الدفاع شروط وإجراءات انتداب المحامي للمشبوه أو المتهم المعوز.
    Comme on l'a déjà indiqué, c'est le Greffier qui, selon le Règlement du Tribunal, doit assigner un conseil aux suspects et aux accusés et le régime qui s'applique alors est celui que définit la Directive relative à la commission d'office de conseil de la défense. UN وكما هو مذكور أعلاه، فإن مسجل المحكمة، بموجب قواعد محكمة يوغوسلافيا، مكلف بانتداب محامين للمشتبه بهم والمتهمين وترد الأنظمة المتعلقة بهذه المسائل في التوجيه المتعلق بانتداب محامي الدفاع.
    La situation a été réglée grâce à l'application de la directive sur l'affectation des conseils de la défense [art. 22 b) 3)], permettant au Greffier de radier le nom d'un avocat de la liste des conseils agréés, et quand il y a eu violation grave du code de déontologie. UN 94 - حلت هذه المشكلة بتنفيذ التوجيه المتعلق بانتداب محامي الدفاع (المادة 22 (ب) (3))، الذي يسمح للمسجل بأن يشطب اسم محام من قائمة المحامين المعتمدين عندما يُرتكب انتهاك خطير لمدونة قواعد السلوك المهني.
    63. Pour répondre au souhait de l'avocat commis d'office qui a suggéré que l'on apporte certaines modifications à la directive relative à la commission d'office de conseils de la défense, les juges du Tribunal ont proposé, après consultation avec le Greffier, plusieurs amendements. UN ٦٣ - واستجابة لبعض التغييرات التي التمس محامي الدفاع المنتدب إجراءها، اقترح قضاة المحكمة، بالتشاور مع المسجل، إدخال عدة تعديلات على التوجيه المتعلق بانتداب محامي للدفاع.
    a) Adoption du Règlement de procédure et de preuve, du Règlement de détention et de la Directive relative à la commission d'office de conseils de la défense UN (أ) اعتماد قواعد الإجراءات والإثبات وقواعد الاحتجاز والمبادئ التوجيهية الخاصة بانتداب محامي الدفاع
    Aux termes de l'article 8 de la directive relative à la commission d'office de conseils de la défense, l'accusé qui sollicite la commission d'office d'un conseil doit apporter la preuve qu'il n'a pas les moyens de le rémunérer. UN 29 - ووفقا للمادة 8 من التوجيه المتعلق بانتداب محامي الدفاع، يجب على المتهم الذي يطلب تعيين محام أن يقدم مستندات تدعم ادعاءه عدم القدرة على دفع أتعاب المحامي.
    Aux termes de l'article 3 de la directive relative à la commission d'office de conseils de la défense, pour autant qu'il soit indigent, le suspect ou l'accusé peut bénéficier de la commission d'office d'un conseil à titre gratuit à certaines conditions. UN 45 - وفقا للمادة 3 من الأمر التوجيهي المتعلق بانتداب محامي الدفاع، إذا لم يكن لدي المشتبه فيه/المتهم موارد كافية ، يجوز أن ينتدب له محام مجانا بشروط معينة.
    Lors d'une réunion plénière tenue le 15 décembre 2000, les juges du Tribunal ont approuvé, sur l'initiative du Greffier, une modification de la directive relative à la commission d'office de conseils de la défense, selon laquelle le Greffe ne prend à sa charge qu'une partie des frais encourus pour assurer la défense de l'accusé lorsque celui-ci a les moyens de rémunérer en partie son conseil. UN وخلال جلسة عامة عُقدت في 15 كانون الأول/ديسمبر 2000، بناء على مبادرة من المسجل، وافق قضاة المحكمة على إدخال تعديل على التوجيه المتعلق بانتداب محامي الدفاع يمكّن قلم المحكمة من دفع قسط فحسب من التكاليف المتكبدة لتمثيل متهم ما إذا كانت لهذا الأخير إمكانية دفع جزء من أتعاب المحامي.
    Selon la Directive relative à la commission d'office de conseils de la défense, le Tribunal doit mener une enquête pour vérifier la situation financière des suspects et des accusés et déterminer s'ils ont droit, et dans quelle mesure, à l'aide judiciaire. UN 52 - وفقا للتوجيه المتعلق بانتداب محامي الدفاع تجري المحكمة اختبار فحص القدرة المالية للتحقق من الحالة المالية لدى الأفراد المشتبه فيهم والمتهمين، وتستخدم نتائج الاختبار في تحديد ما إذا كان يحق لهم الحصول على المعونة القانونية و/أو مدى أحقيتهم في ذلك.
    106. Le système d'assistance judiciaire du Tribunal international est régi par la Directive relative à la commission d'office de conseil de la défense (IT/73/REV.2). UN ١٠٦ - يحكم نظام المحكمة ﻟ " المساعدة القضائية " التوجيه المتعلق بانتداب محامي الدفاع (IT/73/Rev.2).
    59. La défense. Pendant la onzième session plénière tenue en juin 1996, les juges du Tribunal, répondant à un certain nombre de préoccupations soulevées par les conseils commis d'office, ont adopté des amendements aux articles 18, 25 et 26 de la Directive relative à la commission d'office de conseil de la défense. UN ٥٩ - محامو الدفاع - في الدورة العامة الحادية عشرة المعقودة في حزيران/يونيه ١٩٩٦، اعتمد قضاة المحكمة لدى معالجتهم لعدد من المسائل التي أثارها محامو الدفاع المنتدبون، تعديلات على المــواد ١٨ و ٢٥ و ٢٦ من التوجيه المتعلق بانتداب محامي الدفاع.
    3. Les activités judiciaires En vertu des pouvoirs que lui confèrent le Statut, le Règlement de procédure et de preuve et les directives du Tribunal international, en particulier celle relative à la commission d'office de conseil de la défense, le Président du Tribunal a rendu de nombreuses ordonnances au cours de l'année écoulée. UN 30 - أصدر رئيس المحكمة العديد من القرارات في السنة المنصرمة، استنادا إلى السلطات المخولة له بموجب النظام الأساسي، والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وتوجيهات المحكمة الدولية، لا سيما التوجيه المتعلق بانتداب محامي الدفاع.
    51. La défense. Pendant la onzième session plénière tenue en juin 1996, les juges du Tribunal, répondant à un certain nombre de préoccupations soulevées par les conseils commis d'office, ont adopté des amendements aux articles 18, 25 et 26 de la Directive relative à la commission d'office de conseil de la défense. UN ٥١ - محامو الدفاع - في الدورة العامة الحادية عشرة المعقودة في حزيران/يونيه ١٩٩٦، اعتمد قضاة المحكمة لدى معالجتهم لعدد من المسائل التي أثارها محامو الدفاع المنتدب، تعديلات على المواد ١٨ و ٢٥ و ٢٦ من التوجيه المتعلق بانتداب محامي الدفاع.
    Conformément à l'article 4 de la directive du TPIR relative à la commission d'office de conseil de la défense, < < est considéré comme indigent celui qui ne dispose pas de ressources suffisantes pour se faire assister ou faire valoir ses droits en justice à ses propres frais par un conseil de son choix > > . UN فعملا بالمادة 4 من التوجيه المتعلق بانتداب محامي دفاع للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا " يعتبر شخص ما معوزا إذا لم تكن لديه وسائل كافية لتعيين محام يختاره وليكون له محام يختاره لتمثيله أو مساعدته قانونيا " .
    En outre, le Tribunal considère que la recommandation tendant à ce que le Président ordonne la radiation d'un conseil de la défense de la liste n'est pas justifiée, car cette attribution appartient au Greffier conformément à l'article 20 B) de la directive sur l'affectation des conseils de la défense. UN وعلاوة على ذلك، ترى المحكمة أن توصية الرئيس بإصدار أمر بشطب اسم محام للدفاع من القائمة أمر غير لازم، لأن سلطة القيام بذلك مسندة إلى المسجل بموجب المادة 20 (باء) من التوجيه المتعلق بانتداب محامي الدفاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more