"بانتشار أسلحة الدمار الشامل" - Translation from Arabic to French

    • la prolifération des armes de destruction massive
        
    • de prolifération des armes de destruction massive
        
    • la non-prolifération des armes de destruction massive
        
    • à la prolifération des ADM
        
    • prolifération d'armes de destruction massive
        
    La Finlande est favorable à un renforcement du rôle de l'ONU sur les questions liées à la prolifération des armes de destruction massive. UN وتؤيد فنلندا تعزيز دور الأمم المتحدة في المسائل المتصلة بانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Quant à la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, la France la combat par tous les moyens dont elle peut disposer. UN أما فيما يتعلق بانتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، تكافح فرنسا هذه المشكلة بكل ما أوتيت من وسائل.
    Un des défis qui se posent au processus de paix a trait à la prolifération des armes de destruction massive. UN ويتصل أحد التحديات الهامة لعملية السلام بانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    L'Australie encourage un rôle plus ferme et résolu du Conseil de sécurité concernant la prolifération des armes de destruction massive. UN وتشجع أستراليا قيام مجلس الأمن بدور أنشط وأكثر حزماً فيما يتعلق بانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Il est désormais évident que la menace de prolifération des armes de destruction massive ne provient pas uniquement des États, mais aussi d'acteurs non étatiques. UN وبات واضحا اليوم أن مصدر التهديد بانتشار أسلحة الدمار الشامل ليس الدول وحدها بل مصدره كذلك جهات فاعلة غير الدول.
    Il suscite en outre de graves préoccupations relativement à la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN وفضلا عن ذلك، فإنه يثير قلقا بالغا فيما يتعلق بانتشار أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها.
    Le choc général a provoqué la montée de la vague de terrorisme. La menace de la prolifération des armes de destruction massive se dessine. UN وأدت الزيادة المفاجئة في العمليات اﻹرهابية إلى صدمة عامة وشق التهديد بانتشار أسلحة الدمار الشامل طريقه إلى الوجــود.
    Le terrorisme est intrinsèquement lié à la prolifération des armes de destruction massive. UN يرتبط الإرهاب بصورة جوهرية بانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs devient encore plus préoccupante lorsque l'on aborde la question du terrorisme. UN إن المخاوف المتعلقة بانتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها تزداد حدة في سياق الإرهاب.
    Le Gouvernement japonais considérait que cet acte portait directement atteinte à la sécurité du Japon ainsi qu’à la paix et à la stabilité de l’ensemble de la région du nord-est asiatique, et suscitait de graves préoccupations relativement à la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN وقد رأت حكومة اليابان أن ذلك يؤثر تأثيرا مباشرا على أمن اليابان وعلى السلم والاستقرار في منطقة شمال شرق آسيا بأكملها، ويثير قلقا بالغا فيما يتعلق بانتشار أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إطلاقها.
    Il est partie à tous les accords internationaux les plus importants liés à la prolifération des armes de destruction massive et à leurs vecteurs et est particulièrement actif dans le domaine de la prévention de la prolifération des armes nucléaires, chimiques et biologiques. UN والجبل الأسود دولة طرف في أهم الاتفاقات الدولية كافة المتصلة بانتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، ويضطلع خصوصا بدور نشط في مجال منع انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية.
    Les nouvelles menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales sont liées à la prolifération des armes de destruction massive, à leur trafic illicite par des acteurs non étatiques, par des groupes terroristes et par des États qui violent le droit international ou qui se placent en dehors de celui-ci. UN والتهديدات الجديدة للسلم والأمن الدوليين مرتبطة بانتشار أسلحة الدمار الشامل والاتجار غير المشروع بها من قِبل جهات فاعلة من غير الدول، والجماعات الإرهابية والدول خارج إطار القانون الدولي وانتهاكا له.
    Les nouvelles menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales sont liées à la prolifération des armes de destruction massive, à leur trafic illicite par des acteurs non étatiques, par des groupes terroristes et par des États qui violent le droit international ou qui se placent en dehors de celui-ci. UN والتهديدات الجديدة للسلم والأمن الدوليين مرتبطة بانتشار أسلحة الدمار الشامل والاتجار غير المشروع بها من قِبل جهات فاعلة من غير الدول، والجماعات الإرهابية والدول خارج إطار القانون الدولي وانتهاكا له.
    Sur le plan quantitatif, depuis 2006, les États Membres ont réalisé des progrès manifestes et importants dans la lutte contre la prolifération des armes de destruction massive. UN ومن الناحية الكمية، قامت الدول الأعضاء منذ عام 2006 بإحراز تقدم مشهود وملموس في معالجة التهديد بانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Ce consensus est une importante avancée, car il est le fruit d'un effort multilatéral au moment où des questions relatives à la prolifération des armes de destruction massive et au non-respect font peser de lourds défis sur la communauté internationale. UN وشكل توافق الآراء إنجازا هاما في حد ذاته، حيث أنه جاء ثمرة مجهود متعدد الأطراف في وقت كانت المسائل المتصلة بانتشار أسلحة الدمار الشامل وعدم الامتثال تفرض تحديات قاسية على المجتمع الدولي.
    Aujourd'hui, la sécurité et la stabilité sont remises en question sur les plan mondial et régional en raison des risques engendrés par la prolifération des armes de destruction massive et de leurs ogives. UN إن الأمن والاستقرار في الوقت الراهن يتعرضان على الصعيدين العالمي والإقليمي للمخاطر المرتبطة بانتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Compte tenu des menaces anciennes et nouvelles, en particulier de la prolifération des armes de destruction massive et du risque que des terroristes aient accès à ce type d'armes, on ne saurait tolérer l'impasse dans laquelle nous nous trouvons. UN وفي ضوء الأخطار الحالية والأخطار الجديدة، خاصة فيما يتعلق بانتشار أسلحة الدمار الشامل والخطر المتمثل في إمكانية اقتناء الإرهابيين لتلك الأسلحة، يبدو من الصعب احتمال المأزق المستمر حاليا.
    Quant à la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, la Colombie réaffirme sa conviction que l'élimination complète de ces armes est le meilleur moyen d'assurer la paix et la sécurité internationales. UN وبشأن هذا الجانب المتعلق بانتشار أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إطلاقها، تكرر كولومبيا التأكيد على إيمانها بأن القضاء التام على هذه الأسلحة هو أفضل ضمان للسلام والأمن الدوليين.
    Contre les menaces de prolifération des armes de destruction massive, il faut faire prévaloir la légalité internationale. UN ويجب أن تسود الشرعية الدولية على التهديد بانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Des progrès considérables ont été réalisés dans ce domaine, particulièrement en matière de prolifération des armes de destruction massive, notamment nucléaires et chimiques. UN لقد حقق قدر كبير من التقدم في هذا المجال وبصفة خاصة فيما يتعلق بانتشار أسلحة الدمار الشامل ولا سيما اﻷسلحة النووية واﻷسلحة الكيميائية.
    L'Irlande a quasiment achevé l'examen d'ensemble de cette disposition de la résolution à la lumière de son droit national aux fins des obligations juridiques internationales de l'État dans le domaine de la non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, y compris celles découlant de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité. UN ثمة استعراض شامل يوشك على الانتهاء للحكم الحالي في القانون المحلي بشأن الالتزامات القانونية الدولية فيما يتعلق بانتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، بما في ذلك بموجب قرار مجلس الأمن رقم 1540.
    La coopération économique de l'UE avec les pays tiers ou l'aide au développement qu'elle leur accorde devraient tenir compte des préoccupations liées à la prolifération des ADM; UN وينبغي للاتحاد الأوروبي أن يأخذ الشواغل المتعلقة بانتشار أسلحة الدمار الشامل في الحسبان في إطار تعاونه الاقتصادي مع بلدان أخرى ومساعدته الإنمائية لها؛
    Les transferts de savoir-faire et technologies sensibles peuvent être détournés et trouver des applications liées à la prolifération d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN يمكن نقل الخبرة والتكنولوجيات الحساسة وتحويلها لأغراض مرتبطة بانتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more