"بانتظام وفي" - Translation from Arabic to French

    • régulièrement et dans les
        
    • régulièrement et en
        
    • régulières et à
        
    • périodiquement et en
        
    • façon régulière et en
        
    • manière régulière et en
        
    • manière régulière et dans
        
    • régulièrement et à
        
    • régulièrement et rapidement
        
    Il est donc crucial que les États parties présentent leurs rapports régulièrement et dans les délais voulus. UN وفي هذا الصدد، فإن تقديم الدول الأطراف للتقارير بانتظام وفي الوقت المناسب أمر جوهري.
    Il est donc indispensable que les États parties présentent leurs rapports régulièrement et dans les délais prescrits. UN وفي هذا الصدد، فإن تقديم الدول الأطراف للتقارير بانتظام وفي موعدها المحدد هو أمر بالغ الأهمية.
    Il est donc crucial que les États parties présentent leurs rapports régulièrement et en temps voulu. UN وفي هذا الصدد، ينطوي تقديم التقارير بانتظام وفي الوقت المحدد على أهمية حاسمة.
    En ce qui concernait le suivi, la question devait être examinée régulièrement et en temps voulu par le Conseil des droits de l'homme. UN فالمتابعة، ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يبحثها بانتظام وفي الوقت المناسب.
    Qui plus est, nous rendrons le développement plus efficace et prévisible en donnant aux pays en développement des informations régulières et à jour sur l'appui prévu à moyen terme. UN وعلاوة على ذلك، فإننا سنجعل التنمية أكثر فعالية وقابلية للتنبؤ بها من خلال تزويد البلدان النامية بالمعلومات الإرشادية بانتظام وفي الوقت المناسب بشأن الدعم المخطط له في المدى المتوسط.
    Nous rendrons le développement plus efficace et plus prévisible en communiquant périodiquement et en temps voulu aux pays en développement des informations sur les appuis prévus à échéance moyenne. UN وسنعمل على زيادة فعالية التنمية وإمكانية التنبؤ بها عن طريق تزويد البلدان النامية بانتظام وفي الوقت المناسب بمعلومات إرشادية تتعلق بالدعم المقرر تقديمه في الأجل المتوسط.
    Il est donc indispensable que les États parties présentent leurs rapports régulièrement et dans les délais prescrits. UN وفي هذا الصدد، يعتبر تقديم الدول الأطراف لتقاريرها بانتظام وفي الوقت المحدد أمراً بالغ الأهمية.
    Il est donc indispensable que les États parties présentent leurs rapports régulièrement et dans les délais prescrits. UN وفي هذا الصدد، يعتبر قيام الدول الأطراف بتقديم التقارير بانتظام وفي الوقت المناسب أمرا بالغ الأهمية.
    À cette fin, il est essentiel que les États parties soumettent leurs rapports régulièrement et dans les délais fixés. UN وفي هذا الصدد ينطوي تقديم التقارير من الدول الأطراف بانتظام وفي الوقت المحدد على أهمية حاسمة.
    Le Comité comprend que certains États parties éprouvent des difficultés à présenter des rapports régulièrement et dans les délais fixés. UN وتسلم اللجنة بأن بعض الدول الأطراف تواجه صعوبات في تقديم التقارير بانتظام وفي الوقت المحدد.
    À cette fin, il est essentiel que les États parties présentent leurs rapports régulièrement et dans les délais voulus. UN وفي هذا الصدد، ينطوي تقديم التقارير من الدول الأطراف بانتظام وفي الوقت المحدد على أهمية حاسمة.
    À cette fin, il est essentiel que les États parties présentent leur rapport régulièrement et dans les délais voulus. UN وحتى تتمكّن من القيام بذلك، ينطوي تقديم التقارير من الدول الأطراف بانتظام وفي الوقت المحدد على أهمية حاسمة.
    À cet égard, il est essentiel que les États parties présentent leurs rapports régulièrement et en temps voulu. UN ومن الأهمية بمكان في هذا الشأن تقديم الدول تقاريرها بانتظام وفي حينها.
    À l'avenir, la Sélection de décisions devrait être publiée régulièrement et en temps voulu. UN وينبغي في المستقبل أن تُنشر بانتظام وفي الوقت المناسب المقررات المختارة.
    Le Conseil prie l'Envoyé de le tenir informé, régulièrement et en temps opportun, de l'évolution de sa mission. UN ' ' ويطلب مجلس الأمن إلى المبعوث أن يطلع المجلس بانتظام وفي الوقت المناسب على ما يحرزه من تقدم في مهمته.
    < < Le Conseil prie l'Envoyé de le tenir informé, régulièrement et en temps opportun, de l'évolution de sa mission. UN ' ' ويطلب المجلس إلى المبعوث الخاص المشترك أن يطلع المجلس بانتظام وفي الوقت المناسب على ما يحرزه من تقدم في مهمته.
    Qui plus est, nous rendrons le développement plus efficace et prévisible en donnant aux pays en développement des informations régulières et à jour sur l'appui prévu à moyen terme. UN وعلاوة على ذلك، فإننا سنجعل التنمية أكثر فعالية وقابلية للتنبؤ بها من خلال تزويد البلدان النامية بالمعلومات الإرشادية بانتظام وفي الوقت المناسب بشأن الدعم المخطط له في المدى المتوسط.
    Nous rendrons le développement plus efficace et plus prévisible en communiquant périodiquement et en temps voulu aux pays en développement des informations sur les appuis prévus à échéance moyenne. UN وسنعمل على زيادة فعالية التنمية وإمكانية التنبؤ بها عن طريق تزويد البلدان النامية بانتظام وفي الوقت المناسب بمعلومات إرشادية تتعلق بالدعم المقرر تقديمه في الأجل المتوسط.
    Malgré les restrictions imposées aux déplacements et les bouclages, 1 832 236 rations alimentaires et allocations en espèces ont été distribuées de façon régulière et en temps utile aux personnes remplissant les conditions requises, soit 99,9 % de l'objectif. UN ورغم القيود المفروضة على التنقل وعمليات الإغلاق، سلمت بانتظام وفي حينه 236 832 1 حصة إعاشة وقدمت المعونة النقدية إلى المؤهلين للاستفادة منها، مما يمثل نسبة 99.9 في المائة من الهدف المحدد.
    À cet égard, il est capital que les États parties présentent leur rapport d'une manière régulière et en temps voulu. UN وفي هذا الصدد، فإن تقديم الدول الأطراف للتقارير بانتظام وفي الوقت المناسب أمر جوهري.
    Il est recommandé aux États Membres de communiquer des réponses complètes au questionnaire destiné aux rapports annuels ainsi que des informations détaillées sur les saisies de drogues réalisées, de manière régulière et dans les délais. UN ومن المحبذ أن تقدم الدول الأعضاء ردوداً شاملة على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية وأن تقدّم بانتظام وفي الوقت المناسب معلومات مفصَّلة عن كل ضبطية من الضبطيات الكبيرة للمخدرات.
    Il est donc crucial que les États parties présentent leurs rapports régulièrement et à temps. UN وفي هذا الصدد، يعتبر تقديم الدول الأطراف لتقاريرها بانتظام وفي الوقت المناسب أمراً بالغ الأهمية.
    Pour suivre la dynamique de la situation de la sécurité qui ne cesse d'évoluer, le Groupe de la sécurité de la MANUI doit pouvoir obtenir régulièrement et rapidement des informations exactes. UN ولمواكبة التغير المستمر في الديناميات الأمنية تحتاج الوحدة المعنية بالأمن التابعة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق إلى الحصول على المعلومات الدقيقة بانتظام وفي الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more