"بانتهاكات حقوق المرأة" - Translation from Arabic to French

    • des violations des droits des femmes
        
    • violation des droits des femmes
        
    • violation des droits de la femme
        
    • des violations des droits de la femme
        
    • de violation des droits
        
    • violations des droits des femmes et
        
    • les violations des droits des femmes
        
    Une Commission nationale pour les femmes a été créée en 1992, afin d'étudier et d'enregistrer les plaintes concernant des violations des droits des femmes. UN وأنشئت لجنة وطنية للمرأة في عام 1992 للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق المرأة وتسجيلها.
    Veuillez donner des détails sur les plaintes relatives à des violations des droits des femmes qui auraient été reçues et traitées par ce centre ou par le Médiateur au cours de la période qui s'est écoulée depuis la présentation du rapport initial. UN يُرجى تقديم تفاصيل عن الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق المرأة والتي تلقاهـا المركز أو المحامي العام وقـام بحلها في الفترة المنقضية منذ تقديم التقرير الأوَّلـِـي.
    Veuillez fournir des détails sur les plaintes éventuelles concernant des violations des droits des femmes qui ont été reçues et réglées par le Représentant des droits de l'homme (Médiateur). UN 5 -ويرجى تقديم تفاصيل عن أي شكاوى تتعلق بانتهاكات حقوق المرأة تلقاها الممثل [أمين المظالم] المعني بحقوق الإنسان.
    Fournir des informations sur les décisions de la Haute Cour relatives à des cas de violation des droits des femmes et pour que les victimes obtiennent réparation et soient dédommagées. UN ويرجى تقديم معلومات بشأن القرارات التي تصدر عن المحكمة العليا فيما يتعلق بانتهاكات حقوق المرأة وكفالة أوجه الانتصاف والتعويض للمجني عليهن.
    Il a été recommandé qu'au Soudan tous les cas signalés de violation des droits de la femme fassent l'objet d'enquêtes approfondies. UN وقد اوصي باجراء تحقيق شامل في السودان في جميع الحالات المبلغ عنها فيما يتعلق بانتهاكات حقوق المرأة.
    À ce jour, la majorité des affaires examinées par ces services concernaient des violations des droits de la femme commises dans le cadre du mariage. UN وحتى اليوم، يلاحظ أن غالبية الحالات التي نظرت فيها هذه المراكز كانت تتعلق بانتهاكات حقوق المرأة التي ارتكبت في سياق الزواج.
    Veuillez aussi fournir des informations sur les décisions rendues par l'appareil judiciaire en ce qui concerne les violations des droits des femmes et pour assurer les réparations pour les victimes, y compris une indemnisation correcte. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن القرارات الصادرة عن السلطة القضائية فيما يتعلق بانتهاكات حقوق المرأة ولضمان جبر الضرر، بما في ذلك تقديم التعويض المناسب للضحايا.
    En plus de l'Office, le projet de loi créerait le cabinet du Commissaire aux affaires féminines, dont le rôle serait de s'occuper directement des plaintes émanant du public concernant les violations des droits des femmes ou les cas de discrimination fondée sur le sexe. UN وبالاضافة إلى السلطة، ينص مشروع القانون أيضا على إنشاء مكتب المفوض لشؤون المرأة، الذي سيكون دوره معالجة الشكاوى المباشرة من الجمهور فيما يتعلق بانتهاكات حقوق المرأة أو التمييز على أساس نوع الجنس.
    Le Comité relève également qu'au Bureau de l'égalité des chances, un seul employé à temps plein s'occupe de l'égalité des sexes, et que le mandat du Bureau ne prévoit pas l'examen des plaintes ayant trait à des violations des droits des femmes. UN وتلاحظ اللجنة أن هناك موظفاً واحداً متفرغاً في مكتب تكافؤ الفرص يعنى بالمساواة بين الجنسين، وأن ولاية مكتب تكافؤ الفرص لا تشمل النظر في الشكاوى المتصلة بانتهاكات حقوق المرأة.
    Question 5. Veuillez donner des détails sur les plaintes éventuelles concernant des violations des droits des femmes qui ont été reçues et réglées par le Représentant des droits de l'homme (Médiateur). UN السؤال 5 - يرجى تقديم تفاصيل عن أي شكاوى تتعلق بانتهاكات حقوق المرأة تلقاها الممثل المعني بحقوق الإنسان (أمين المظالم).
    Veuillez fournir des détails sur les plaintes concernant des violations des droits des femmes qui ont été reçues et réglées par le Médiateur durant la période qui s'est écoulée depuis la présentation du rapport initial. UN 12 - ويرجى إعطاء تفاصيل عن الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق المرأة التي تلقاها وفصل فيها أمين المظالم في الفترة التي أعقبت تقديم التقرير الأول.
    Le Bureau du Chancelier juridique était chargé de la supervision des activités de l'État, notamment en ce qui concerne la jouissance des droits et libertés prévus par la Constitution, et à ce jour, il n'avait reçu aucune pétition concernant des violations des droits des femmes. UN وقد أبلغ ممثل إستونيا اللجنة أن مكتب المستشار القانوني مسؤول عن الإشراف على أنشطة الدولة، بما يشمل التمتع بالحقوق والحريات الدستورية وضمانها، ولم تصل إلى هذا المكتب حتى الآن مطالب تتعلق بانتهاكات حقوق المرأة.
    Le Bureau du Chancelier juridique était chargé de la supervision des activités de l'État, notamment en ce qui concerne la jouissance des droits et libertés prévus par la Constitution, et à ce jour, il n'avait reçu aucune pétition concernant des violations des droits des femmes. UN وقد أبلغ ممثل إستونيا اللجنة أن مكتب المستشار القانوني مسؤول عن الإشراف على أنشطة الدولة، بما يشمل التمتع بالحقوق والحريات الدستورية وضمانها، ولم تصل إلى هذا المكتب حتى الآن مطالب تتعلق بانتهاكات حقوق المرأة.
    Veuillez indiquer si l'action du Secrétaire adjoint à la condition féminine a été évaluée depuis la création de ce poste en 1992, notamment en ce qui concerne sa capacité de conduire des études et des sondages sur les projets de loi relatifs aux questions féminines, ainsi que sa capacité de recevoir et d'examiner des plaintes concernant des violations des droits des femmes. UN 6 - ويُرجى تقديم معلومات عما إذا كان قد تم تقييم لعمل الأمين المساعد لشؤون المرأة منذ إنشاء هذه الوظيفة في عام 1992، ولا سيما فيما يخص قدرته على إجراء الدراسات وإبداء الآراء بشأن مشاريع القوانين المتعلقة بقضايا المرأة، وكذلك عما إذا كان باستطاعته تلقي الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق المرأة والنظر في تلك الشكاوى.
    Il est indiqué que 16 341 cas de violations de la législation du travail ont été identifiés par l'Inspection du travail dans différentes entreprises, bureaux et organisations en 2012, dont 51 % étaient liés à des violations des droits des femmes dans les secteurs du commerce et des services, de l'éducation, de l'industrie, des soins de santé et de la restauration (par. 98). UN 16 - ويشير التقرير إلى أن إدارة تفتيش العمل الحكومية كشفت عن 341 16 قضية من قضايا انتهاكات قوانين العمل في منشآت ومكاتب ومنظمات مختلفة في عام 2012، ترتبط 51 في المائة منها بانتهاكات حقوق المرأة في قطاعات التجارة والخدمات والتعليم والصناعة والرعاية الصحية وخدمات المطاعم (الفقرة 98) [CEDAW/C/AZE/5].
    Les centres permettront d'aborder toutes les questions relatives aux violations des droits des femmes et de sensibiliser la population de la Haute-Égypte (en particulier les femmes) aux droits des femmes et à leur rôle dans la société. UN وستستخدم تلك العيادات لمعالجة جميع المسائل المتصلة بانتهاكات حقوق المرأة وستوعِّي الناس (ولا سيما النساء) في الصعيد بحقوق المرأة ودور المرأة في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more