"بانضمام أوكرانيا" - Translation from Arabic to French

    • l'adhésion de l'Ukraine
        
    Se félicitant de l'adhésion de l'Ukraine au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant qu'État non doté d'armes nucléaires, UN إذ ترحب بانضمام أوكرانيا الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية،
    Le Parlement ukrainien a adopté aujourd'hui une loi relative à l'adhésion de l'Ukraine au TNP. UN فقد أقر برلمان أوكرانيا اليوم قانونا بانضمام أوكرانيا الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النوويـــة لعام ١٩٦٨.
    Avec l'adhésion de l'Ukraine au TNP, c'est une importante mesure qui a été prise. UN وبصورة عامة أود أن أقول إن خطوة هامة قد اتخذت بانضمام أوكرانيا الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Saluant l'adhésion de l'Ukraine au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant qu'Etat non nucléaire, UN إذ ترحب بانضمام أوكرانيا إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بصفة دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية،
    L'Union européenne exprime sa satisfaction à l'égard de l'adhésion de l'Ukraine au TNP comme État non doté d'armes nucléaires, ainsi que de l'adhésion de 12 autres États. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بانضمام أوكرانيا إلى المعاهدة، كدولة غير حائزة ﻷسلحة نووية، وكذلك بانضمام ١٢ دولة أخرى.
    L'Initiative ne doute pas que les obligations et engagements internationaux seront respectés, notamment le Mémorandum de 1994 concernant les garanties de sécurité liées à l'adhésion de l'Ukraine au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (Mémorandum de Budapest). UN وتتوقع مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح أن تُحترم الواجبات والالتزامات، بما فيها مذكرة بودابست لعام 1994 بشأن الضمانات الأمنية المتعلقة بانضمام أوكرانيا إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    L'Initiative ne doute pas que les obligations et engagements internationaux seront respectés, notamment le Mémorandum de 1994 concernant les garanties de sécurité liées à l'adhésion de l'Ukraine au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (Mémorandum de Budapest). UN وتنشد المبادرة مراعاة الالتزامات والتعهدات الدولية، بما في ذلك مذكرة الضمانات الأمنية لعام 1994 المتصلة بانضمام أوكرانيا إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية (مذكرة بودابست).
    Nous avons l'honneur de vous adresser le texte d'une déclaration commune des dirigeants de l'Ukraine, de la Russie, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et des Etats-Unis d'Amérique, ainsi que d'un mémorandum sur les garanties de sécurité en liaison avec l'adhésion de l'Ukraine au Traité sur la non-prolifération, signé à Budapest le 5 décembre 1994. UN نتشرف بأن نحيل إليكم نص إعلان مشترك صادر عن قادة أوكرانيا وروسيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية، فضلا عن مذكرة بشأن الضمانات اﻷمنية فيما يتعلق بانضمام أوكرانيا إلى معاهدة عدم اﻹنتشار، وُقع عليها في بودابست في ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    La Pologne a accueilli avec une satisfaction particulière l'adhésion de l'Ukraine au TNP en tant qu'Etat partie non doté d'armes nucléaires. Outre ses incidences manifestes pour la stabilité et la sécurité en Europe, et tout particulièrement dans notre voisinage immédiat, une telle initiative a une portée plus large, de caractère mondial. UN لقد رحبت بولندا مع ارتياح خاص بانضمام أوكرانيا إلى معاهدة عدم الانتشار بوصفها دولة طرفا غير نووية، فعلى الرغم من اﻵثار الواضحة لهذا اﻹجراء بالنسبة للاستقرار واﻷمن في أوروبا، ولا سيما في جيرتنا مباشرة، لهذا الانضمام مغزى عالمي أوسع، إذ يُعتقد عموماً، على سبيل المثال، أن التصديق سيتيح بدء نفاذ اتفاق ستارت ١، فيمهد الطريق للتصديق على ستارت ٢ ثم بدء نفاذه.
    À cet égard, la situation de l'Ukraine est un sujet très préoccupant : le non-respect du mémorandum de 1994 sur les garanties de sécurité en liaison avec l'adhésion de l'Ukraine au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (Mémorandum de Budapest) a modifié, dans de nombreuses capitales, la perception des menaces. UN وواصل حديثه قائلا إن الحالة في أوكرانيا تدعو إلى القلق، فقد أسفر الإخلال بمذكرة الضمانات الأمنية المتعلقة بانضمام أوكرانيا إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية (مذكرة بودابست) لعام 1994 عن تغيير في تصور الخطر في العديد من العواصم.
    Dans ce contexte, des attentes particulières reposent sur les États garants de l'intégrité territoriale et de l'indépendance politique de l'Ukraine conformément à ce que prévoit le Mémorandum concernant les garanties de sécurité liées à l'adhésion de l'Ukraine au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (Mémorandum de Budapest). UN وفي هذا الصدد، نتطلع بصورة خاصة إلى الاعتماد على الدول الضامنة لسلامة أراضي أوكرانيا واستقلالها السياسي وفقا لمذكرة الضمانات الأمنية المتعلقة بانضمام أوكرانيا إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية (مذكرة بودابست).
    En dépit de l'infraction que commet la Fédération de Russie en ne respectant pas les obligations qui lui incombent envers l'Ukraine conformément au Mémorandum concernant les garanties de sécurité liées à l'adhésion de l'Ukraine au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (Mémorandum de Budapest), la partie ukrainienne continue de respecter sans faillir ses obligations internationales. UN وعلى الرغم من الانتهاك الإجرامي من جانب الاتحاد الروسي لالتزاماته بموجب مذكرة الضمانات الأمنية المتعلقة بانضمام أوكرانيا إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية (مذكرة بودابست)، ظلت أوكرانيا متسقة في احترام التزاماتها الدولية.
    À la différence de la politique suivie par la Russie, qui n'a pas reconnu avoir violé le Mémorandum concernant les garanties de sécurité liées à l'adhésion de l'Ukraine au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (Mémorandum de Budapest), l'Ukraine s'est constamment conformée à ses obligations internationales. UN وعلى النقيض من السياسة التي تنتهجها روسيا التي لم تعترف بانتهاكها مذكرة الضمانات الأمنية المتعلقة بانضمام أوكرانيا إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية (مذكرة بودابست)، ظلت أوكرانيا تمتثل على الدوام لالتزاماتها الدولية.
    De même, nous espérons que les États-Unis, la Fédération de Russie et le Royaume-Uni — nos partenaires de la déclaration trilatérale du 14 janvier 1994 et du Mémorandum concernant les garanties de sécurité liées à l'adhésion de l'Ukraine au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires du 5 décembre 1994 — respecteront pleinement leurs obligations pertinentes et leurs engagements en vertu de ces documents. UN وفي الوقت نفسه، نتوقع من الولايات المتحدة والاتحاد الروسي والمملكة المتحدة - وهم شركاؤنا في البيان الثلاثي الصادر في ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ وفي المذكرة المؤرخة في ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ والمتعلقة بالتأكيدات اﻷمنية المتصلة بانضمام أوكرانيا الى معاهدة عدم الانتشار - أن يمتثلوا امتثالا كاملا للالتزامات والتعهدات ذات الصلة التي قطعوها على أنفسهم بموجب هاتين الوثيقتين.
    Je me dois de faire état ici de l'expérience positive que les experts ukrainiens ont acquise en coopérant avec leurs collègues des Etats dotés d'armes nucléaires lors de l'élaboration du mémorandum sur les garanties de sécurité négatives données en liaison avec l'adhésion de l’Ukraine au TNP et d'autres instruments connexes, mémorandum signé à Budapest, en Hongrie, le 5 décembre 1994. UN وتجدر اﻹشارة هنا إلى الخبرة الايجابية التي اكتسبها الخبراء اﻷوكرانيون نتيجة للتعاون مع زملائهم من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية عند إعداد " مذكرة بشأن الضمانات اﻷمنية المتصلة بانضمام أوكرانيا إلى معاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية " وغيرها من الوثائق ذات الصلة الموقعة في ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ في بودابست، هنغاريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more