Saluant l'adhésion de la République du Bélarus au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant qu'Etat non nucléaire, | UN | إذ ترحب بانضمام جمهورية بيلاروس إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بصفتها دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية، |
Je voudrais donc saluer l'adhésion de la République du Chili et la République tchèque au Statut. | UN | وهكذا أود أن أرحب بانضمام جمهورية شيلي والجمهورية التشيكية إلى النظام الأساسي. |
Voilà pourquoi mon gouvernement se félicite chaleureusement de l'adhésion de la République socialiste du Viet Nam et de la République démocratique populaire lao au Traité d'amitié et de coopération de l'ANASE, qui définit un cadre large pour une coopération accrue en Asie du Sud-Est. | UN | وبالتالي، ترحب حكومة بلدي ترحيبا حارا بانضمام جمهورية فييت نام الاشتراكية، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية الى معاهدة آسيان للصداقة والتعاون، التي تضع الاطار العام لتعزيز التعاون في جنوب شرقي آسيا. |
C'est pourquoi, une fois de plus, le Gouvernement tchadien demande l'admission de la République de Chine-Taiwan au sein de notre Organisation. | UN | لذا، فإن حكومة تشاد تطالب مرة أخرى بانضمام جمهورية الصين من تايوان إلى المنظمة. |
Israël se félicite vivement de l'admission de la République de Kiribati, de la République de Nauru et du Royaume des Tonga à l'Organisation des Nations Unies. | UN | ترحب إسرائيل ترحيبا حارا بانضمام جمهورية كيريباس وجمهورية ناورو ومملكة تونغا إلى عضوية اﻷمم المتحدة. |
Je voudrais à ce niveau saluer l'admission de la République populaire de Chine comme membre à part entière de l'OMC et réitérer l'appui du Gouvernement guinéen à la position d'une seule Chine. | UN | وأعرب عن ترحيبي أيضا بانضمام جمهورية الصين الشعبية إلى العضوية الكاملة لمنظمة التجارة العالمية، وأكرر تأييد حكومة غينيا للموقف الذي يفترض وجود صين واحدة. |
C'est pourquoi le Japon se félicite de l'adhésion de la République de Cuba et du Timor oriental au TNP. | UN | وبالتالي فإن اليابان ترحب بانضمام جمهورية كوبا وتيمور - ليشتي إلى معاهدة عدم الانتشار. |
Ils ont salué avec enthousiasme l'adhésion de la République de l'Équateur à l'ALBA-TCP, à laquelle elle participait déjà activement en tant qu'observateur et dont elle partage l'identité et la perspective historique. | UN | نرحب بحماس كبير بانضمام جمهورية إكوادور إلى البديل، بعد أن كانت تشارك بالفعل في أعماله بصفة عضو مراقب، واعتبارا لضرورة الاشتراك سويا في نحت هويتنا وتحقيق نهضتنا التاريخية. |
Elle a pris note de l'adhésion de la République de Corée aux traités des droits de l'homme, notamment à la Convention relative aux droits des personnes handicapées, et a encouragé la République de Corée à poursuivre sa coopération avec l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأخذت علماً بانضمام جمهورية كوريا لمعاهدات حقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وشجعتها على مواصلة التعاون مع الأمم المتحدة. |
Notant avec satisfaction que la communauté internationale s'intéresse de plus en plus à l'établissement de liens avec l'Organisation de Shanghai pour la coopération, ils saluent l'adhésion de la République du Bélarus et de la République socialiste démocratique de Sri Lanka à la coopération au cadre de l'Organisation de Shanghai pour la coopération en qualité de partenaires de dialogue. | UN | وإذ تشير الدول الأعضاء مع الارتياح إلى ازدياد اهتمام المجتمع الدولي بإنشاء روابط مع منظمة شنغهاي للتعاون، فإنها تعرب عن ترحيبها بانضمام جمهورية بيلاروس وجمهورية سري لانكا الاشتراكية الديمقراطية إلى عداد المتعاونين في إطار المنظمة بصفة شريكين في الحوار. |
29. Le Brésil a pris note de l'adhésion de la République de Corée à la Convention relative aux droits des personnes handicapées et de l'adoption d'une législation et de politiques en faveur des personnes handicapées. | UN | 29- وأخذت البرازيل علماً بانضمام جمهورية كوريا إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وسن تشريعات ورسم سياسات لدعم الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Nous nous félicitons de l'adhésion de la République populaire de Chine et de l'Inde au Traité, en octobre 2003, ainsi que du Japon et du Pakistan en juillet 2004, et nous attendons avec impatience l'adhésion de la Fédération de Russie à la fin de cette année. | UN | ونحن نرحب بانضمام جمهورية الصين الشعبية والهند إلى المعاهدة، في تشرين الأول/أكتوبر 2003، وانضمام اليابان وباكستان في تموز/يوليه 2004، ونتطلع إلى انضمام الاتحاد الروسي في موعد لاحق من هذا العام. |
Ordonnance no 99-30 du 13 août 1999 autorisant l'adhésion de la République du Niger à la Convention pour l'Elimination de toutes les Formes de Discriminations à l'égard des Femmes | UN | - الأمر رقم 99-30 المؤرخ 13 آب/أغسطس 1999 الذي يأذن بانضمام جمهورية النيجر إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ |
Le 13 avril, le Sénat a adopté la loi relative à l'adhésion de la République démocratique du Congo à la Convention d'arbitrage pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères et la soumission à l'arbitrage par un tribunal, signée à New York en 1958. | UN | 73 - وفي 13 نيسان/أبريل، اعتمد مجلس الشيوخ القانون المتعلق بانضمام جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى اتفاقية نيويورك للتحكيم لعام 1958، بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها، وقيام المحاكم بالإحالة إلى التحكيم. |
Les ministres se sont félicités de l'admission de la République du Soudan du Sud au Groupe des 77 en qualité de membre. | UN | 88 - وأعرب الوزراء عن ترحيبهم بانضمام جمهورية جنوب السودان إلى عضوية مجموعة السبعة والسبعين. |
Les ministres se félicitent de l'admission de la République de Kiribati dans le Groupe des 77. | UN | 150 - ورحب الوزراء بانضمام جمهورية كيريباس لعضوية مجموعة الـ 77. |
Les ministres se sont félicités de l'admission de la République du Tadjikistan au Groupe des 77 en qualité de membre. | UN | 87 - ورحب الوزراء بانضمام جمهورية طاجيكستان إلى عضوية مجموعة الـ 77. |
Nous chargeons le Secrétaire exécutif de la Conférence de veiller à ce que les formalités relatives à l'admission de la République du Soudan du Sud soient respectées et que sa candidature soit présentée pour examen à la prochaine réunion du Comité interministériel régional, prévue pour la fin novembre 2012 à Bangui. | UN | نوجه الأمين التنفيذي للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى بالتحقق من امتثال المتطلبات الإجرائية فيما يتعلق بانضمام جمهورية جنوب السودان، ورفع الطلب لنظره في الاجتماع المقبل للجنة الإقليمية المشتركة بين الوزارات المقرر عقده في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر 2012 في بانغي، بجمهورية أفريقيا الوسطى. |
4. Accueillons avec une vive satisfaction l'admission de la République de Modolva dans le Groupe des pays en développement sans littoral et sommes convaincus que le Groupe s'en trouvera renforcé; | UN | 4 - نرحب ترحيبا حارا بانضمام جمهورية مولدوفا إلى مجموعة البلدان النامية غير الساحلية ونؤمن أن انضمامها سيزيد من قوة المجموعة؛ |
M. İlkin (Turquie) (parle en anglais) : Nous sommes réunis aujourd'hui dans la salle de l'Assemblée générale pour saluer l'admission de la République du Monténégro au sein de l'Organisation des Nations Unies. | UN | السيد إلكين (تركيا) (تكلم بالانكليزية): نجتمع اليوم في قاعة الجمعية العامة للترحيب بانضمام جمهورية الجبل الأسود بوصفها أحدث عضو في الأمم المتحدة. |
Sainte-Lucie souhaite la bienvenue à la République du Soudan du Sud en tant que nouveau membre de notre communauté et lui adresse tous ses vœux de progrès, de paix et de prospérité. | UN | وترحب سانت لوسيا بانضمام جمهورية جنوب السودان بوصفها أحدث أعضاء أسرتنا، ونتمنى لها التقدم والسلام والازدهار. |
Les déclarations et documents sont présentés dans l'ordre chronologique correspondant à l'occupation des territoires azerbaïdjanais, depuis l'accession de la République d'Azerbaïdjan auprès de l'Organisation des Nations Unies et l'examen du conflit par le Conseil de sécurité au cours du premier trimestre de 1992. | UN | البيانات والوثائق مقدمة حسب التسلسل الزمني الذي يتطابق مع احتلال أراضي أذربيجان بدءاً بانضمام جمهورية أذربيجان إلى الأمم المتحدة ونظر مجلس الأمن في النزاع في الربع الأول من عام 1992. |