"باهت" - Translation from Arabic to French

    • baht
        
    • pâle
        
    • bahts
        
    • bath
        
    • morne
        
    • décolorée
        
    Monnaie nationale et unité de mesure : baht (en millions) UN العملة الوطنية ووحدة القياس: ٠٠٠ ٠٠٠ ١ باهت
    Revenu national: 6 513,1 milliards de baht, revenu national moyen par habitant: 97 350 baht; UN الدخل الوطني 513.1 6 مليار باهت ومتوسط الدخل الوطني للفرد 350.9 97 باهت؛
    Budget national en 2008, 2009, 2010 et 2011: 1 660 milliards, 1 835 milliards, 1,7 billion et 2 070 milliards de baht respectivement; UN الميزانيات الوطنية للسنوات 2008 و2009 و2010 و2011: 1.66، 1.835، 1.7 و2.07 تريليون باهت على التوالي؛
    Parathion pur : liquide jaune pâle présentant une odeur analogue à celle du phénol UN الباراثيون البحت: سائل أصفر باهت برائحة الفينول
    L'État verse une allocation de 500 bahts aux personnes atteintes du VIH/sida afin d'améliorer leur qualité de vie. UN وتقدم الحكومة إعانة شهرية قدرها 500 باهت إلى هؤلاء المصابين كوسيلة لتحسين نوعية حياتهم.
    La dette annuelle moyenne des familles était de 134 699 baht. UN وبلغ متوسط ديون الأسرة المعيشية 699 134 باهت في السنة.
    Le seuil de pauvreté se situait à 1 586 baht par mois et par personne. UN وبلغ خط الفقر 586 1 باهت في الشهر للفرد.
    Le budget prévu pour 2010 était de 1,7 billion de baht, et de 2,07 billions en 2011. UN وبلغ مجموع الميزانية الوطنية المقررة 1.7 تريليون باهت في عام 2010 و2.07 تريليون باهت في عام 2011.
    À ce jour, près de 100 millions de baht avaient été versés aux proches des personnes qui étaient décédées ou qui avaient disparu. UN وقد تم حتى الآن تقديم ما مقداره نحو 100 مليون باهت لأقارب الأشخاص الذين توفوا أو اختفوا خلال هذا الحادث.
    Ils établissent la fourchette des peines applicables pour chaque catégorie d'infraction, depuis une amende de 60 000 à 1 million de baht et une peine d'emprisonnement de trois ans jusqu'à la peine de mort. UN وأشير إلى نطاق العقوبة بصورة شاملة في كل نوع من أنواع الجرائم، بما في ذلك غرامة تتراوح بين 000 60 و 000 000 1 باهت والسجن لمدة تتراوح بين ثلاث سنوات والإعدام.
    Toute personne qui ne signale pas une transaction suspecte est passible d'une amende pouvant aller jusqu'à 300 000 baht. UN وعقوبة عدم الامتثال لاشتراط الإبلاغ عن المعاملات المريبة هي غرامة تصل إلى 000 300 باهت.
    Si elle est reconnue coupable, elle est passible de la peine de mort, de l'emprisonnement à vie ou d'une peine d'emprisonnement de 3 à 20 ans, ainsi que d'une amende de 60 000 à 1 million de baht. UN وإذا ما ثبتت إدانته، سيكون الشخص معرضا للحكم عليه بالإعدام أو بالسجن مدى الحياة أو بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاثة أعوام و 20 عاما، وسيدفع أيضا غرامة تتراوح بين 000 60 و 000 000 1 باهت.
    Toute personne qui enfreint cette loi est passible d'une amende pouvant aller jusqu'à 20 000 baht ou d'une peine d'emprisonnement de trois ans au plus ou des deux. UN ويعاقب أي شخص لا يمتثل لهذا القانون بغرامة تصل إلى 000 20 باهت أو بالسجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات أو بكليهما.
    La personne devra en outre verser une amende de 60 000 à 1 million de baht. UN ويعاقب الشخص أيضا بغرامة مالية تتراوح بين 000 60 و 000 000 1 باهت.
    Il a été décidé de débloquer une assistance financière pouvant aller jusqu'à 300 000 baht par personne. UN وتقرر صرف مساعدة مالية لكل شخص قد تصل قيمتها إلى 000 300 باهت.
    Le Premier Ministre a annoncé que la lutte contre la traite était une priorité nationale et a ouvert un fonds spécial doté de 500 millions de baht. UN وأعلن رئيس الوزراء أن مكافحة الاتجار بالأشخاص تشكل أولوية وطنية وأنشأ صندوقاً خاصاً ممولاً بمبلغ 500 مليون باهت.
    Celui de l'exercice budgétaire 2006 s'élève à environ 157 millions de baht. UN وتقدر الميزانية الإجمالية المخصصة لمكتب شؤون المرأة وتنمية الأسرة للسنة المالية 2006 بنحو 157 مليون باهت.
    L'article 13 stipule que le parent ou tuteur qui ne se conforme pas à l'article 6 est puni d'une amende ne dépassant pas 1 000 baht. UN وتنص المادة 13 على فرض غرامة لا تتجاوز 000 1 باهت على أولياء الأمور الذين لا ينفذون المادة 6.
    Il l'a fait, car il ne supportait pas de voir ce pâle reflet de sa propre grandeur. Open Subtitles فعل ذلك لأنه لم يقوى على النظر إلى إنعكاس باهت عظمته
    Il existe des billets de 10, 20, 50, 100, 500 et 1 000 bahts. UN وتصدر الأوراق النقدية بفئات 10 و20 و50 و100 و500 و000 1 باهت.
    L'infraction est passible d'un emprisonnement de cinq ans au maximum ou d'une amende maximum de 10 000 bath, ou des deux sanctions. UN وتصل العقوبة إلى خمس سنوات سجناً أو دفع غرامة تصل إلى عشرة آلاف باهت أو بكلتا العقوبتين.
    Un quotidien morne, étouffant, mécanique. Encore pire qu'à l'armée. Open Subtitles روتين باهت و ماكينات مكتظه انها حتى اسواء من الجيش
    Tachée, décolorée, quoi que ce soit, elle est à moi. Open Subtitles حسناً، لا يهم إن كان متبقعاً أو باهت اللون، إنه لي الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more