"باﻷشخاص المفقودين في" - Translation from Arabic to French

    • personnes disparues à
        
    • personnes disparues au
        
    • aux personnes disparues dans
        
    • les personnes portées disparues au
        
    • problème des personnes disparues sur
        
    • des personnes disparues en
        
    • recherche des personnes disparues
        
    • des personnes disparues dans
        
    2. Comité des personnes disparues à Chypre 286 UN اللجنة المعنية باﻷشخاص المفقودين في قبرص
    2.Comité des personnes disparues à Chypre UN اللجنة المعنية باﻷشخاص المفقودين في قبرص
    2. Comité des personnes disparues à Chypre 19 UN ٢ - اللجنة المعنية باﻷشخاص المفقودين في قبرص
    Bien au contraire, le Gouvernement indonésien a pris un certain nombre de mesures concrètes pour continuer à donner suite aux recommandations qui y étaient avancées; quant aux personnes disparues au cours de l'incident survenu à Dili, les recherches se poursuivent. UN فعلى العكس من ذلك، اتخذت حكومة اندونيسيا خطوات ملموسة من أجل مواصلة تنفيذ التوصيات الواردة في بيانات توافق اﻵراء. وفيما يتعلق باﻷشخاص المفقودين في حادثة ديلي، فإن الجهود مستمرة من أجل العثور عليهم.
    Le CICR gère les renseignements et traite les dossiers relatifs aux personnes disparues dans nombre de régions où il opère. UN وفي هذا الصدد، تقوم لجنة الصليب الأحمر الدولية بإدارة المعلومات وتجهيز الملفات المتعلقة بالأشخاص المفقودين في العديد من المناطق التي تعمل فيها.
    Par ailleurs, le CICR préside le Groupe de travail sur les personnes portées disparues au Kosovo conformément au mandat qui lui a été confié et en sa qualité d'intermédiaire neutre et indépendant accepté par toutes les parties. UN وعلاوة على ذلك، تترأس اللجنة الدولية للصليب الأحمر الفريق العامل المعني بالأشخاص المفقودين في كوسوفو وفقاً لولايتها وبصفتها وسيطاً محايداً ومستقلاً مقبولاً من جميع الأطراف.
    Il a proposé d'instaurer un dialogue entre ce dernier, l'expert de la Commission responsable du dispositif spécial concernant le problème des personnes disparues sur le territoire de l'ex-Yougoslavie et le Gouvernement. UN وعرض المفوض السامي إقامة حوار بين المقرر الخاص وخبير اللجنة المسؤول عن العملية الخاصة باﻷشخاص المفقودين في إقليم يوغوسلافيا السابقة والحكومة.
    148. De même que par le passé, le Groupe de travail est resté à la disposition du Comité des personnes disparues à Chypre. UN ١٤٨- كما حدث في الماضي، ظل الفريق العامل على استعداد لمساعدة اللجنة المعنية باﻷشخاص المفقودين في قبرص.
    21.34 Le Comité des personnes disparues à Chypre est composé d'un représentant de chacune des deux communautés et d'un troisième membre qui est nommé par le Secrétaire général sur la recommandation du Comité international de la Croix-Rouge (CICR). UN ٢١-٣٤ تتألف اللجنة المعنية باﻷشخاص المفقودين في قبرص من ممثل واحد لكل طائفة من الطائفتين وعضو ثالث يعينه اﻷمين العام بناء على توصية لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    (UN-A-28-019) Comité des personnes disparues à Chypre UN (UN-A-28-019) اللجنة المعنية باﻷشخاص المفقودين في قبرص
    21.34 Le Comité des personnes disparues à Chypre est composé d'un représentant de chacune des deux communautés et d'un troisième membre qui est nommé par le Secrétaire général sur la recommandation du Comité international de la Croix-Rouge (CICR). UN ٢١-٣٤ تتألف اللجنة المعنية باﻷشخاص المفقودين في قبرص من ممثل واحد لكل طائفة من الطائفتين وعضو ثالث يعينه اﻷمين العام بناء على توصية لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    (UN-A-28-019) Comité des personnes disparues à Chypre UN (UN-A-28-019) اللجنة المعنية باﻷشخاص المفقودين في قبرص
    21.40 Le montant prévu (20 600 dollars) servira à financer les travaux de recherche sur les dossiers du CICR effectués par le Comité des personnes disparues à Chypre. UN ٢١-٤٠ يتصل الاعتماد المرصود تحت هذا البند )٦٠٠ ٢٠ دولار( بأعمال البحث المتعلقة بملفات لجنة الصليب اﻷحمر الدولية التي تضطلع بها اللجنة المعنية باﻷشخاص المفقودين في قبرص.
    21.40 Le montant prévu (20 600 dollars) servira à financer les travaux de recherche sur les dossiers du CICR effectués par le Comité des personnes disparues à Chypre. UN ٢١-٤٠ يتصل الاعتماد المرصود تحت هذا البند )٦٠٠ ٢٠ دولار( بأعمال البحث المتعلقة بملفات لجنة الصليب اﻷحمر الدولية التي تضطلع بها اللجنة المعنية باﻷشخاص المفقودين في قبرص.
    28.12 L'augmentation des autres dépenses de personnel (25 300 dollars) résulte de celle des contrats de louage de services individuels (93 100 dollars), qui est compensée en partie par la diminution des autres dépenses de personnel du Comité des personnes disparues à Chypre (67 800 dollars). UN ٢٨-١٢ ترجع الزيادة بمبلغ ٣٠٠ ٢٥ دولار في اطار التكاليف اﻷخرى المتصلة بالموظفين إلى زيادة في اطار عقود الخدمة الفردية )١٠٠ ٩٣ دولار(، يعادلها جزئيا نقصان في اطار التكاليف المتصلة بالموظفين للجنة المعنية باﻷشخاص المفقودين في قبرص )٨٠٠ ٦٧ دولار(.
    28.21 La diminution de 96 300 dollars qui figure à cette rubrique correspond aux économies réalisées au titre des activités relatives aux droits de l'homme (75 300 dollars), de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme (400 dollars) et du Comité des personnes disparues à Chypre (20 600 dollars). UN ٢٨-٢١ يتصل النقصان البالغ ٣٠٠ ٩٦ دولار تحت هذا البند بالوفورات في إطار أنشطــة حقوق الانسان )٣٠٠ ٧٥ دولار(، والمؤتمر العالمي المعني بحقوق الانسان )٤٠٠ دولار( واللجنة المعنية باﻷشخاص المفقودين في قبرص )٦٠٠ ٢٠ دولار(.
    39. Au cours de la période considérée, le Comité des personnes disparues à Chypre a tenu cinq sessions (soixante-septième à soixante et onzième), soit 20 réunions - 15 auxquelles ont participé les trois membres du Comité et leurs assistants et 5 auxquelles n'assistaient que les trois membres. UN ٣٩ - عقدت اللجنة المعنية باﻷشخاص المفقودين في قبرص خلال الفترة المستعرضة ٥ دورات )السابعة والستون الى الحادية والسبعين( شملت ٢٠ اجتماعا حضر ١٥ منها أعضاء اللجنة الثلاثة ومساعدوهم وحضر ٥ منها اﻷعضاء الثلاثة وحدهم.
    Bien au contraire, le Gouvernement indonésien a pris un certain nombre de mesures concrètes pour continuer à donner suite aux recommandations qui y étaient avancées; quant aux personnes disparues au cours de l'incident survenu à Dili, les recherches se poursuivent. UN فعلى العكس من ذلك، اتخذت حكومة اندونيسيا خطوات ملموسة من أجل مواصلة تنفيذ التوصيات الواردة في بيانات توافق اﻵراء. وفيما يتعلق باﻷشخاص المفقودين في حادثة ديلي، فإن الجهود مستمرة من أجل العثور عليهم.
    Le CICR gère les informations et traite les dossiers relatifs aux personnes disparues dans nombre des contextes dans lesquels il opère. UN وفي هذا الصدد، تقوم لجنة الصليب الأحمر الدولية بإدارة المعلومات وتجهيز الملفات المتعلقة بالأشخاص المفقودين في العديد من النواحي التي تعمل بها.
    Par ailleurs, le CICR préside le Groupe de travail sur les personnes portées disparues au Kosovo conformément au mandat qui lui a été confié et en sa qualité d'intermédiaire neutre et indépendant accepté par toutes les parties. UN وعلاوة على ذلك، تترأس اللجنة الدولية للصليب الأحمر الفريق العامل المعني بالأشخاص المفقودين في كوسوفو وفقاً لولايتها وبصفتها وسيطاً محايداً ومستقلاً مقبولاً من جميع الأطراف.
    10. À la même réunion, le Haut Commissaire a de nouveau demandé que les autorités yougoslaves coopèrent également avec le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme et l'expert de la Commission responsable du dispositif spécial concernant le problème des personnes disparues sur le territoire de l'ex-Yougoslavie. UN ١٠ - وفي الاجتماع ذاته أعاد المفوض السامي طلبه السابق بضرورة التعاون مع المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان ومع خبير اللجنة المسؤول عن العملية الخاصة باﻷشخاص المفقودين في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    À cette fin, il s'apprête à conclure un contrat avec le laboratoire génétique de la Commission internationale des personnes disparues en Bosnie-Herzégovine aux fins de procéder à des analyses de l'ADN. UN وتحقيقا لذلك الغرض، تعكف اللجنة حاليا على وضع الصيغة النهائية لعقد لإجراء تحليل الحمض النووي يبرم مع المختبر الوراثي التابع للجنة الدولية المعنية بالأشخاص المفقودين في البوسنة والهرسك.
    Selon l'Institut bosnien de recherche des personnes disparues, on y a retrouvé les restes de Croates et de Bosniaques de Prijedor tués durant l'été 1992, très probablement dans les camps d'Omarska, Trnopolje et Keraterm. UN ووفقا للمعهد المعني بالأشخاص المفقودين في البوسنة والهرسك، تتضمن هذه القبور الجماعية رفات الكروات والبشناق من برييدور الذين قتلوا في عام 1992، على الأرجح في معسكرات أمارسكا وترنوبوليي وكيراتيرم.
    207. Le dispositif spécial adopterait une démarche strictement humanitaire, non accusatrice, afin d'élucider les cas des personnes disparues dans l'ex-Yougoslavie. UN ٧٠٢ ـ وينبغي أن يتبع في العملية الخاصة نهج إنساني بحت، لا ينطوي على توجيه اتهام ﻷحد، من أجل استجلاء حقيقة الحالات المتعلقة باﻷشخاص المفقودين في يوغوسلافيا السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more