"باﻷطفال اللاجئين" - Translation from Arabic to French

    • les enfants réfugiés
        
    • des enfants réfugiés
        
    • aux enfants réfugiés
        
    • est des enfants
        
    Nous partageons avec l'UNICEF notre préoccupation concernant les enfants réfugiés. UN ونشارك اليونيسيف اهتماما واحدا باﻷطفال اللاجئين.
    Nous partageons avec l'UNICEF notre préoccupation concernant les enfants réfugiés. UN ونشارك اليونيسيف اهتماما واحدا باﻷطفال اللاجئين.
    n) Mieux diffuser les Principes directeurs concernant les enfants réfugiés et exécuter un programme de travail à cet effet; UN )ن( نشر المبادئ التوجيهية المتعلقة باﻷطفال اللاجئين على نطاق أوسع وتنفيذ خطة عمل ذات موضوع؛
    Cette évaluation a abouti à la conclusion que la politique globale du HCR sur la question des enfants réfugiés était judicieuse mais que des problèmes d'organisation entravaient sa mise en oeuvre. UN وتبيّن نتيجة للتقييم أنه في حين أن السياسات العامة التي تتّبعها المفوضية فيما يتصل بالأطفال اللاجئين هي سياسات سليمة، فإن عقبات تنظيمية تعرقل تنفيذها.
    L'agression a détruit des centaines d'établissements scolaires et de bibliothèques, ce qui nuit particulièrement aux enfants réfugiés. UN وقال إنه نتيجة للعدوان، تم تدمير المئات من المدارس والمكتبات العامة، مما أضر ضررا بالغا بالأطفال اللاجئين.
    n) Mieux diffuser les Principes directeurs concernant les enfants réfugiés et exécuter un programme de travail à cet effet; UN )ن( نشر المبادئ التوجيهية المتعلقة باﻷطفال اللاجئين على نطاق أوسع وتنفيذ خطة عمل ذات موضوع؛
    Ses directives concernant les enfants réfugiés remontent à 1988, mais ont été révisées à la lumière des résultats du Sommet mondial pour les enfants et par suite de la collaboration interorganisations accrue que ce dernier a permis d'instaurer. UN ويعود تاريخ المبادئ التوجيهية للمفوضية المتعلقة باﻷطفال اللاجئين الى عام ١٩٨٨، ولكنها نقحت في ضوء مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وعلى ما انبثق عنه من تسليط الضوء على التعاون فيما بين الوكالات.
    Le HCR continue de poursuivre ses objectifs en ce qui concerne les enfants réfugiés, en coordination étroite avec le reste du système des Nations Unies et des autres organes intéressés. UN وما زالت المفوضية تسعى إلى بلوغ أهدافها فيما يتعلق باﻷطفال اللاجئين بتنسيق وثيق مع بقية مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من الهيئات المهتمة.
    À cet égard, la délégation soudanaise se félicite de ce que le projet de résolution sur les enfants réfugiés non accompagnés qu'elle a présenté ait été adopté par consensus. UN وفي هذا الصدد، قال إن الوفد السوداني يرحب باعتماد مشروع القرار المتعلق باﻷطفال اللاجئين غير المصحوبين المقدم منه، بتوافق اﻵراء.
    Il continue en outre d'apporter son soutien au Comité des droits de l'enfant et d'étudier les formes de collaboration propres à faciliter l'application des recommandations du Comité concernant les enfants réfugiés. UN وتواصل المفوضية دعمها للجنة حقوق الطفل واستكشافها لوسائل التعاون الكفيلة بتعزيز تنفيذ توصيات اللجنة المتعلقة باﻷطفال اللاجئين.
    23. Les délégations se félicitent de la large distribution des Principes directeurs du HCR sur les enfants réfugiés. UN ٣٢- ورحبت الوفود بتوزيع المبادئ التوجيهية للمفوضية المتعلقة باﻷطفال اللاجئين توزيعا واسعا.
    37. Les Principes directeurs révisés du HCR concernant les enfants réfugiés, publiés en mai 1994, ont établi la Convention relative aux droits de l'enfant comme cadre d'action. UN ٣٧ - وقد ركزت المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة باﻷطفال اللاجئين التي أصدرتها المفوضية في أيار/ مايو ١٩٩٤ على اتفاقية حقوق الطفل كإطار للعمل.
    55. Sur le plan opérationnel, le Haut Commissariat affecte dans tous ses bureaux extérieurs des administrateurs chargés de la protection qui sont, avec d'autres fonctionnaires du HCR, responsables de l'application des politiques et des principes directeurs concernant les enfants réfugiés. UN ٥٥- وعلى المستوى التنفيذي، ترسل المفوضية موظفين للحماية الى جميع المواقع الميدانية، حيث يتولون مع غيرهم من موظفي المفوضية مسؤولية تنفيذ السياسات والمبادئ التوجيهية المتعلقة باﻷطفال اللاجئين.
    Dans le cadre des préparatifs pour l'année internationale de la famille, en 1994, la politique du HCR sur les enfants réfugiés a été présentée au Comité exécutif en octobre 1993. UN وقامت المفوضية، في اطار الاعداد للسنة الدولية لﻷسرة التي بدأت عام ٤٩٩١، بعرض سياستها المتعلقة باﻷطفال اللاجئين على اللجنة التنفيذية في تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١.
    29.15 Pour ce qui est des enfants réfugiés, le programme de travail prévoyait une meilleure diffusion des Principes directeurs concernant les enfants réfugiés et l'exécution d'un programme de travail à cet effet. UN ٢٩-١٥ وفيما يتعلق باﻷطفال اللاجئين دعا برنامج العمل الى نشر المبادئ التوجيهية المتعلقة باﻷطفال اللاجئين على نطاق أوسع، وتنفيذ خطة العمل ذات الصلة.
    1. La Fédération internationale Terre des Hommes souhaite faire les observations suivantes au nom du Sous—Groupe des ONG sur les enfants réfugiés et les enfants dans les conflits armés. UN ١- يود الاتحاد الدولي ﻷرض اﻹنسان أن يقدم التعليقات التالية نيابة عن الفريق الفرعي المعني باﻷطفال اللاجئين واﻷطفال في النزاع المسلح.
    En ce qui concerne les enfants réfugiés ou déplacés dans leur propre pays, la politique concernant les enfants réfugiés du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) applicable à toutes les personnes âgées de moins de 18 ans relevant du mandat du Haut Commissariat fait de la Convention relative aux droits de l’enfant le «cadre normatif de référence». UN ١٣ - وفيما يتعلق باﻷطفال اللاجئين والمشردين داخليا تؤكد سياسة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن اﻷطفال اللاجئين التي تنطبق على جميع اﻷشخاص الذين يحظون باهتمام المفوضية ممن تقل أعمارهم عن ١٨ عاما أن اتفاقية حقوق الطفل تستخدم " كإطار مرجعي معياري " لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Celui-ci a maintenu des contacts étroits avec des groupes tels que Interaction, le Groupe de travail de l’UNICEF sur les ONG et le Sous-Groupe sur les enfants réfugiés et les enfants dans les conflits armés. UN كما ظل الممثل الخاص على اتصال وثيق بجماعات من قبيل جماعة " التفاعل " ، والفريق العامل الممثل لليونيسيف والمنظمات غير الحكومية، والفريق الفرعي المعني باﻷطفال اللاجئين واﻷطفال في حالات الصراع المسلح.
    On a renforcé les moyens des quatre responsables des politiques régionales en faveur des enfants réfugiés, qui desservent respectivement l'Afrique de l'Ouest, la corne de l'Afrique, la région des Grands Lacs, l'Asie centrale et la Communauté d'États indépendants, et on a désigné un responsable chargé des enfants séparés dans les pays européens. UN وكان ثمة تعزيز لوظائف أربع موظفين إقليميين لشؤون السياسات المعنية بالأطفال اللاجئين لتغطية غرب أفريقيا والقرن الأفريقي ومنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، وآسيا الوسطى ورابطة الدول المستقلة، وتم تنفيذ وظيفة تركز على مسألة الأطفال المنفصلين عن ذويهم في أوروبا.
    Le Haut Commissariat utilise la Convention relative aux droits de l'enfant, en plus de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et son protocole de 1967, comme cadre de référence pour son action à l'égard des enfants réfugiés. UN 37 - ومضى قائلا إن المفوضية تستخدم اتفاقية حقوق الطفل، بالإضافة إلى اتفاقية عام 1951 بشأن مركز اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967، كإطار مرجعي معياري للعمل المتصل بالأطفال اللاجئين.
    Questions prioritaires liées aux enfants réfugiés à l'échelon mondial UN ثالثا - المسائل ذات الأولوية العالمية المتعلقة بالأطفال اللاجئين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more