4. Les juges élisent le Greffier à la majorité absolue et au scrutin secret, en tenant compte des recommandations éventuelles de l’Assemblée des États Parties. | UN | ٤ - ينتخب القضاة المسجل باﻷغلبية المطلقة بطريق الاقتراع السري. آخذين في اعتبارهم أية توصية تقدم من جمعية الدول اﻷطراف. |
Ces projets sont adoptés par les juges de la Cour, à la majorité absolue. | UN | يعتمد هذين المشروعين قضاة المحكمة باﻷغلبية المطلقة. |
Ces projets sont adoptés par les juges de la Cour, à la majorité absolue. | UN | ويعتمد قضاة المحكمة هذه المشاريع باﻷغلبية المطلقة. |
Si la Cour, réunie en session plénière, décide à la majorité absolue qu’un greffier adjoint doit être élu, le Greffier lui présente une liste de candidats. | UN | وإذا قررت المحكمة، المنعقدة في جلسة عامة، باﻷغلبية المطلقة انتخاب نائب مسجﱢل، يقدم المسجﱢل قائمة بالمرشحين إلى المحكمة. |
Le maire est élu à la majorité absolue des suffrages valablement exprimés. | UN | وينتخب هذا الرئيس باﻷغلبية المطلقة لﻷصوات الصحيحة. |
Les juges peuvent décider à la majorité absolue de proposer un amendement au Règlement de la Cour. | UN | ويجوز للقضاة البت باﻷغلبية المطلقة في اقتراح تعديل لائحة المحكمة. |
3. Dix-huit juges sont élus au scrutin secret, à la majorité absolue des voix des Etats parties. | UN | ٣- ينتخب ثمانية عشر قاضيا باﻷغلبية المطلقة ﻷصوات الدول اﻷطراف، بالاقتراع السري. |
1. Le Président et les Premier et Second Vice-Présidents sont élus à la majorité absolue des juges. | UN | ١ - يُنتخب الرئيس ونائباه اﻷول والثاني باﻷغلبية المطلقة للقضاة. |
4. Le Procureur est élu au scrutin secret par l’Assemblée des États Parties, à la majorité absolue des membres de celle-ci. | UN | ٤ - يُنتخب المدعي العام بالاقتراع السري باﻷغلبية المطلقة ﻷعضاء جمعية الدول اﻷطراف. |
3. La décision concernant la perte de fonctions du Greffier ou du Greffier adjoint est prise à la majorité absolue des juges. | UN | ٣ - في حالة المسجل أو نائب المسجل، يتخذ قرار العزل باﻷغلبية المطلقة للقضاة. |
1. Le Président et les Premier et Second Vice-Présidents sont élus à la majorité absolue des juges. | UN | ١ - يُنتخب الرئيس ونائباه اﻷول والثاني باﻷغلبية المطلقة للقضاة. |
4. Toute question qui pourrait se poser au sujet des points soulevés aux paragraphes 2 et 3 sera tranchée à la majorité absolue des juges de la Cour. | UN | ٤ - يفصل في أي شك في النقاط المطروحة في الفقرتين ٢ و ٣ بقرار باﻷغلبية المطلقة من قضاة المحكمة. |
Les juges devraient être élus par l’Assemblée des États parties à la majorité absolue, sur la base de leurs compétences et de leur expérience. | UN | وينبغي أن ينتخب القضاة بالتصويت باﻷغلبية المطلقة في جمعية الدول اﻷطراف على أساس خبرتهم وتجاربهم . |
Les élections proprement dites devraient avoir lieu au scrutin secret et les candidats devraient être élus à la majorité absolue. | UN | وينبغي أن يكون الانتخاب نفسه باﻷغلبية المطلقة وبالاقتراع السري . |
Au paragraphe 4, il faudrait stipuler que le Procureur et le Procureur adjoint sont élus à la majorité absolue des États parties. | UN | وفي الفقرة ٤ ، ينبغي انتخاب المدعي العام ونائب المدعي العام باﻷغلبية المطلقة من الدول اﻷطراف . |
Le Secrétaire et le Sous-Secrétaire général de l'Assemblée sont élus à la majorité absolue des législateurs pour un mandat de cinq ans. Ils n'ont pas à être législateurs. | UN | وينتخب أمين الجمعية ونائب أمينها العام باﻷغلبية المطلقة من أصوات المشرعين لفترة خمسة أعوام، وليس مطلوبا لشغل هذين المنصبين سوى أن يكون شاغلاهما مشرعين. |
3. Dix-huit juges sont élus au scrutin secret, à la majorité absolue des voix des États Parties. | UN | ٣ - ينتخب ثمانية عشر قاضيا باﻷغلبية المطلقة ﻷصوات الدول اﻷطراف، بالاقتراع السري. |
3. [12-24?] juges sont élus au scrutin secret [à la majorité absolue] [à la majorité des deux tiers] des voix des États Parties. | UN | ٣ - ]١٢-٢٤؟[ ينتخب القضاة ]باﻷغلبية المطلقة[ ]بأغلبية الثلثين[ ﻷصوات الدول اﻷطراف، بالاقتراع السري. |
" Toute question qui se pose au sujet de l'application du paragraphe 2 est tranchée à la majorité absolue des voix des juges à la Cour. " | UN | " يتم الفصل في أي مسألة تتعلق بتطبيق الفقرة ٢ باﻷغلبية المطلقة لقضاة المحكمة. " |
1. Les États Parties [peuvent adopter] [adoptent], à la majorité absolue, des règles pour régir le fonctionnement de la Cour dans le cadre du présent Statut, notamment les règles applicables à : | UN | " ١ - ]]يجوز[ للدول اﻷطراف[ ]]على[ الدول اﻷطراف[ أن تعتمد باﻷغلبية المطلقة لائحة ﻷسلوب عمل المحكمة وفقا لهذا النظام اﻷساسي، تشمل قواعد تنظم المسائل التالية: |
Un vote à la majorité simple peut, quant à lui, ne pas être suffisamment représentatif quand il s'agit des questions les plus importantes et graves. | UN | وقد يكون التصويت بالأغلبية المطلقة غير تمثيلي على نحو كاف بالنسبة للقضايا الرئيسية والخطيرة. |
Au troisième tour de scrutin, M. Francisco Rezek reçoit la majorité absolue requise des voix au Conseil de sécurité. | UN | وفــي الاقتـراع الثالــث، فــاز السيد فرانسيسكو رزق باﻷغلبية المطلقة اللازمة من اﻷصوات في مجلس اﻷمن. |