"باﻹسهام المهم" - Translation from Arabic to French

    • une contribution importante
        
    • la contribution importante
        
    • l'importante contribution
        
    • importante contribution que
        
    • la contribution majeure
        
    • concours non négligeable
        
    Considérant que les femmes apportent une contribution importante à l’activité économique et jouent un rôle de premier plan dans le processus de changement et de développement dans tous les secteurs de l’économie, en particulier dans les secteurs essentiels que sont l’agriculture, l’industrie et les services, UN وإذ تسلم باﻹسهام المهم الذي تقدمه المرأة في الاقتصاد وبما تمثله المرأة من قوة رئيسية للتغيير والتطور في جميع قطاعات الاقتصاد، وبخاصة في المجالات الحيوية مثل الزراعة والصناعة والخدمات،
    Considérant que les femmes apportent une contribution importante à l'activité économique et jouent un rôle de premier plan dans le processus de changement et de développement dans tous les secteurs de l'économie, en particulier dans les domaines clefs que sont l'agriculture, l'industrie et les services, UN وإذ تسلم باﻹسهام المهم الذي تقدمه المرأة في اﻷنشطة الاقتصادية وبما تمثله المرأة من قوة رئيسية للتغيير والتطور في جميع قطاعات الاقتصاد، وبخاصة في المجالات الحيوية، مثل الزراعة والصناعة والخدمات،
    Considérant que les femmes apportent une contribution importante à l'activité économique et jouent un rôle de premier plan dans le processus de changement et de développement dans tous les secteurs de l'économie, en particulier dans les domaines clefs que sont l'agriculture, l'industrie et les services, UN وإذ تسلم باﻹسهام المهم الذي تقدمه المرأة في اﻷنشطة الاقتصادية وبما تمثله المرأة من قوة رئيسية للتغيير والتطور في جميع قطاعات الاقتصاد، وبخاصة في المجالات الحيوية، مثل الزراعة والصناعة والخدمات، ـ
    Un certain nombre de membres du Conseil se sont félicités de la contribution importante de l'OCI au maintien de la paix et de la sécurité internationales et de sa volonté de renforcer le partenariat avec l'ONU. UN ورحب عدد من أعضاء مجلس الأمن بالإسهام المهم لمنظمة المؤتمر الإسلامي في السلام والأمن الدوليين وأثنوا على التزامها بتعميق الشراكة مع الأمم المتحدة.
    Reconnaissant l'importante contribution des organisations régionales à la protection des civils en période de conflit armé et saluant à cet égard les mesures prises par l'Union africaine, UN وإذ يسلّم بالإسهام المهم للمنظمات الإقليمية في حماية المدنيين في الصراعات المسلحة، وإذ يقدر في هذا الصدد الخطوات التي اتخذها الاتحاد الأفريقي،
    31. Prend note avec une grande satisfaction de l'importante contribution que la République démocratique du Congo a apportée à la lutte contre le commerce de diamants provenant de zones de conflit, en assurant la présidence du Processus de Kimberley en 2011, et se félicite du choix des ÉtatsUnis d'Amérique pour lui succéder et de l'Afrique du Sud pour assurer la vice-présidence en 2012 ; UN 31 - تنوه مع بالغ التقدير بالإسهام المهم لجمهورية الكونغو الديمقراطية كرئيس لعملية كيمبرلي في عام 2011 في الحد من تجارة الماس الممول للنزاعات، وترحب باختيار الولايات المتحدة الأمريكية رئيسا لعملية كيمبرلي وجنوب أفريقيا نائبا للرئيس لعام 2012؛
    Considérant que les femmes apportent une contribution importante à l’activité économique et jouent un rôle de premier plan dans le processus de changement et de développement dans tous les secteurs de l’économie, en particulier dans les domaines clefs que sont l’agriculture, l’industrie et les services, UN " وإذ تسلم باﻹسهام المهم الذي تقدمه المرأة في اﻷنشطة الاقتصادية وبما تمثله المرأة من قوة رئيسية للتغيير والتطور في جميع قطاعات الاقتصاد، وبخاصة في المجالات الحيوية، مثل الزراعة والصناعة والخدمات،
    Estimant que les femmes apportent une contribution importante à l'activité économique et représentent une force de premier plan en faveur du changement et du développement dans tous les secteurs de l'économie, en particulier dans les domaines clefs que sont l'agriculture, l'industrie et les services, UN " وإذ تسلم باﻹسهام المهم الذي تقدمه المرأة في اﻷنشطة الاقتصادية وبما تمثله المرأة من قوة رئيسية للتغيير والتطور في جميع قطاعات الاقتصاد، وبخاصة في مجالات حيوية مثل الزراعة والصناعة والخدمات،
    Estimant que les femmes apportent une contribution importante à l'activité économique et sont un agent majeur du changement et du développement dans tous les secteurs de l'économie, en particulier dans les domaines clefs que sont l'agriculture, l'industrie et les services, UN " وإذ تسلم باﻹسهام المهم الذي تقدمه المرأة في اﻷنشطة الاقتصادية وبما تمثله من قوة رئيسية من أجل التغيير والتطور في جميع قطاعات الاقتصاد، وبخاصة في المجالات الرئيسية مثل الزراعة والصناعة والخدمات،
    Sachant la contribution importante que peuvent apporter à cet effort des personnes qualifiées venant des États d'Afrique de l'Ouest, du Commonwealth, d'autres États Membres de l'Organisation des Nations Unies et d'instances internationales, afin d'accélérer la marche vers la justice et la réconciliation en Sierra Leone et dans la région, UN وإذ يقـر بالإسهام المهم الذي يمكن أن يقدمه في هذا الجهد الأشخاص المؤهلون من دول غرب أفريقيا والكمنولث ومن الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة والمنظمات الدولية في التعجيل بعملية إقامة العدالة وتحقيق المصالحة في سيراليون والمنطقة،
    26. Reconnaît aussi la contribution importante que le Fonds mondial de solidarité pourrait apporter à la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire, en particulier celui d'une réduction de moitié, d'ici à 2015, de la proportion de personnes subsistant avec moins de 1 dollar par jour et de la proportion de celles qui souffrent de la faim; UN 26 - تعترف أيضا بالإسهام المهم الممكن لصندوق التضامن العالمي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة هدف تخفيض نسبة من يعيشون على أقل من دولار في اليوم ونسبة من يعانون من الجوع إلى النصف؛
    Reconnaissant l'importante contribution des organisations régionales à la protection des civils en période de conflit armé et saluant à cet égard les mesures prises par l'Union africaine, UN وإذ يسلّم بالإسهام المهم للمنظمات الإقليمية في حماية المدنيين في الصراعات المسلحة، وإذ يقدر في هذا الصدد الخطوات التي اتخذها الاتحاد الأفريقي،
    Se félicitant également de l'importante contribution apportée au processus de paix par le Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient et Représentant personnel du Secrétaire général auprès de l'Organisation de libération de la Palestine et de l'Autorité palestinienne, y compris dans le cadre des activités du Quatuor, UN وإذ ترحب أيضا بالإسهام المهم لمنسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الشخصي للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية في عملية السلام، بما في ذلك في إطار أنشطة المجموعة الرباعية،
    31. Prend note avec une profonde reconnaissance de l'importante contribution que l'Afrique du Sud, qui a présidé le Processus de Kimberley en 2013, a apportée à la lutte contre le commerce de diamants de la guerre, et se félicite que la Chine et l'Angola aient été choisis pour assurer respectivement comme la présidence et la vice-présidence du Processus pour 2014 ; UN 31 - تنوه مع بالغ التقدير بالإسهام المهم الذي قدمته جمهورية جنوب أفريقيا، بوصفها رئيسا لعملية كيمبرلي في عام 2013، للحد من تجارة الماس الممول للنزاعات، وترحب باختيار الصين رئيسا للعملية وأنغولا نائبا لرئيس العملية لعام 2014؛
    < < Le Conseil est également conscient de la contribution majeure qu'apportent la société civile et les autres parties prenantes pour ce qui est de faire face au trafic de drogues dans sa globalité. UN " ويقر المجلس أيضا بالإسهام المهم للمجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى في التصدي للاتجار بالمخدرات على نحو شامل.
    Le Conseil est conscient du concours non négligeable que les États et les organisations régionales et sous-régionales apportent s'agissant d'appréhender la question du trafic de drogue sous tous ses aspects et les engage à mettre en commun les pratiques exemplaires et les renseignements sur les réseaux de trafic de drogue. UN " ويقر مجلس الأمن بالإسهام المهم الذي تقدمه الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في التصدي للاتجار بالمخدرات بجميع جوانبه، ويشجعها على تبادل أفضل الممارسات، فضلا عن المعلومات المتعلقة بشبكات الاتجار غير المشروع بالمخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more