"ببراءات الاختراع" - Translation from Arabic to French

    • les brevets
        
    • aux brevets
        
    • de brevets
        
    • des brevets
        
    • commercialisation et brevet
        
    • de brevet
        
    • brevets de
        
    • brevets d'invention
        
    De surcroît, les Participants ont l'intention d'inclure dans ces plans ou arrangements des dispositions appropriées concernant les brevets et autres droits à la propriété intellectuelle, ainsi que des dispositions destinées à garantir la confidentialité des informations industrielles. UN وعلاوة على ذلك، يعتزم المشتركون إدراج أحكام مناسبة تتعلق ببراءات الاختراع وغيرها من حقوق الملكية الفكرية، فضلا عن أحكام تستهدف حماية سرية المعلومات المتعلقة باﻷعمال، في أي من هذه الخطط أو الترتيبات.
    La diffusion et le transfert des connaissances scientifiques soulèvent des problèmes qui relèvent du droit concernant les brevets et copyrights. UN ونشر المعرفة العلمية ونقلها يؤديان إلى مشاكل يحكمها القانون المتصلة ببراءات الاختراع وحقوق النشر.
    L'accès à ces médicaments ne doit pas être limité du fait de questions commerciales ou liées aux brevets. UN والحصول على هذه العقاقير ينبغي ألاّ يكون مقيداً بمسائل تجارية أو مسائل تتعلق ببراءات الاختراع.
    Plusieurs de ces projets, approuvés par les États membres, ont pour finalité de servir de catalyseur au développement, par le renforcement des capacités à utiliser des informations technologiques appropriées et à développer des outils permettant d'accéder aux données relatives aux brevets dans les pays en développement et les pays les moins avancés. UN ويتمثل القصد من مشاريع عديدة وافقت عليها الدول الأعضاء، في أن تكون عاملا مساعدا في التنمية من خلال بناء القدرات في مجال استخدام المعلومات المناسبة الخاصة بكل نوع من أنواع التكنولوجيا، وتطوير أدوات للحصول على المعلومات المتعلقة ببراءات الاختراع في البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    L'introduction de brevets pour les produits pharmaceutiques dans des pays où ils ne sont pas actuellement brevetés risque par conséquent d'entraîner des coûts sociaux considérables en raison de la hausse des prix des médicaments. UN ولذلك فإن اﻷخذ ببراءات الاختراع فيما يتعلق بالمواد الصيدلانية في البلدان التي لا تمنحها حاليا، يمكن أن ينطوي على تكاليف اجتماعية كبيرة نتيجة لفرض أسعار أعلى على اﻷدوية.
    Pour ce qui est des brevets, un gros travail a été mené avec les secteurs de l’industrie pharmaceutique directement concernés par les modifications importantes qui sont susceptibles d’être introduites dans ce domaine. UN وفيما يتعلق ببراءات الاختراع ، فقد تم تنفيذ أعمال مستفيضة مع قطاعات الصناعة الصيدلانية المعنية مباشرة بأهم التعديلات التي يتعين ادخالها في هذا المجال .
    3. Établissement d'un lien entre commercialisation et brevet UN 3- الربط ببراءات الاختراع
    a) Prévision technologique et utilisation stratégique d'informations sur les brevets au service du développement; UN (أ) استبصار التكنولوجيا واستخدام المعلومات المتعلقة ببراءات الاختراع استخداماً استراتيجياً في أغراض التنمية؛
    Ces accords traitent des incidences que la protection assurée par les brevets sur les médicaments pourrait avoir sur leur prix et les possibilités de se les procurer. UN وتتناول هذه الاتفاقات مسألة حماية الأدوية وغيرها من المنتجات المتعلقة بالصحة ببراءات الاختراع وما لذلك من تأثير محتمل على تيسر أسعارها وعلى فرص الحصول عليها.
    Les statistiques sur les brevets sont de plus en plus utilisées pour suivre l'évolution dans le domaine de la science et de la technologie. UN ويشهد نطاق استخدام الإحصاءات المتعلقة ببراءات الاختراع لرصد التطورات الحاصلة في ميدان العلوم والتكنولوجيا اتساعاً حثيثاً في الآونة الأخيرة.
    Président des comités de révision de la législation sur les brevets et le droit d’auteur (depuis 1987). UN رئيس لجنتي تنقيح القوانين المتعلقة ببراءات الاختراع وحقوق التأليف )منذ عام ١٩٨٧(.
    - Allocution prononcée devant la Conférence de l'Union européenne sur les brevets que moyens d'innovation (Vienne, 4-6 mai 1997). UN • عرض في مؤتمر الاتحاد اﻷوروبي المعني ببراءات الاختراع كأداة للابتكار )فيينا، ٤ - ٦ أيار/مايو ١٩٩٧(.
    Les paysans devraient être activement associés à l'élaboration de la législation relative à la certification et au commerce des semences ou à la conservation des ressources phytogénétiques, ainsi qu'à celles des lois protégeant les obtentions végétales et les brevets. UN وينبغي أن يشارك المزارعون بصورة نشطة في وضع التشريعات التي تشمل اعتماد البذور والاتجار فيها أو المحافظة على الموارد الجينية النباتية، فضلاً عن قوانين حماية الأصناف النباتية والقوانين المتعلقة ببراءات الاختراع.
    Si certains ne disposent pas d'informations suffisantes pour pouvoir utiliser pleinement les flexibilités et ont une capacité technique limitée pour s'en prévaloir, d'autres n'ont pas suffisamment simplifié leurs lois relatives aux brevets pour faciliter l'utilisation des flexibilités. UN وبينما لا تدرك بعض البلدان إلى الحد الكافي فوائد الاستغلال الكامل لهذه الجوانب ولا توجد لديها سوى قدرة تقنية محدودة لتنفيذها، لم تقم بلدان أخرى بتبسيط قوانينها المتعلقة ببراءات الاختراع بما فيه الكفاية لتيسير هذا الاستغلال.
    L'UA et la CEA devraient sensibiliser les décideurs, le public et le secteur privé aux questions relatives aux brevets et à la propriété intellectuelle et à la manière dont ils pourraient apporter leur contribution à la R-D; UN `3 ' هناك حاجة إلى أن يقوم الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا بتوعية واضعي السياسات وعموم الجمهور والقطاع الخاص بالمسائل المتعلقة ببراءات الاختراع والملكية الفكرية وبسبل إسهامهم في البحث والتطوير؛
    Dans certains États, le droit contenant des dispositions ayant trait aux brevets interdit au propriétaire/constituant de renoncer au brevet grevé ou de le limiter à moins que le créancier garanti n'y consente. UN وفي بعض الدول، ينص القانون المتعلق ببراءات الاختراع على أنه لا يجوز لمالك/مانح البراءة أن يلغي براءة الاختراع المرهونة أو أن يفرض قيوداً عليها من دون موافقة الدائن المضمون.
    Harvard College c. Canada (Commissaire aux brevets), [2002] 4 R.C.S. 45. UN قضية كلية هارفارد ضد كندا (المفوض المعني ببراءات الاختراع)، [2002] 4 S.C.R. 45.
    Il est essentiel que les régimes juridiques relatifs aux brevets ne compromettent pas la structure et l'organisation de la recherche et la publication scientifique et qu'ils permettent aux communautés de recherche fondamentale disséminées à travers le monde de continuer à pratiquer une science < < ouverte > > . UN 39 - ومن الجوهري ألا تؤثر النظم القانونية المتصلة ببراءات الاختراع في الطريقة التي يتم بها تنظيم وإجراء البحث والنشر العلميين، وأن تحافظ على ممارسة العلم " المفتوح " في أوساط البحث الأكاديمية.
    - Les services de conseils en matière de brevets, marques de commerce, droits d'auteur et autres droits de propriété intellectuelle, cf. 82130 UN - خدمات الخبرة الاستشارية المتصلة ببراءات الاختراع والعلامات التجارية وحقوق الطبع والملكية الفكرية الأخرى، قارن 82130
    Enfin, je voudrais former l'espoir que la législation en matière de brevets de médicaments laissera toute la souplesse nécessaire pour permettre aux médicaments d'être produits à plus bas prix, de sorte que nous puissions prendre les mesures que nous nous sommes engagés à prendre en vue de contenir et d'éliminer le VIH/sida. UN كما نأمل أن نرى التشريعات ذات الصلة ببراءات الاختراع تتسم بالمرونة الضرورية من أجل إنتاج أوفر للدواء وبأسعار أقل حتى يقترن عندنا جميعا القول بالفعل في احتواء المرض والقضاء عليه.
    :: À la dixième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, en 2010, au Japon, l'Institut a organisé les manifestations parallèles sur les derniers développements dans le droit des brevets concernant les ressources génétiques; UN في الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي الذي عقد في عام 2010، في اليابان، نظم المعهد مناسبة جانبية عن التطورات الأخيرة في القانون الخاص ببراءات الاختراع ذات الصلة من الموارد الجينية.
    87. Il convient par ailleurs de relever que l'Union européenne n'a pas instauré de système d'établissement de liens entre commercialisation et brevet et qu'aux États-Unis, l'Administration des aliments et des médicaments a indiqué qu'elle n'avait pas les compétences spécialisées et les ressources nécessaires pour examiner les brevets. UN 87- وعلاوة على ذلك، تجدر ملاحظة أن الاتحاد الأوروبي ليس لديه نظام للربط ببراءات الاختراع()، وفي الولايات المتحدة ذكرت إدارة الأغذية والعقاقير أنها لا تملك الخبرة الفنية والموارد لاستعراض براءات الاختراع().
    Il n'existe aucun secret de fabrication, aucune restriction d'exploitation de brevet qui puisse empêcher la fabrication de sels de réhydratation à administrer par voie buccale et de cotrimoxazole de qualité. UN وليست هناك أسرار أو قيود فيما يتعلق ببراءات الاختراع لانتاج نوعية عالية من أملاح اﻹماهة الفموية والكوتريموكسارول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more