"ببرنامج التعاون" - Translation from Arabic to French

    • le programme de coopération
        
    • au programme de coopération
        
    • du programme de coopération
        
    5. Liens avec le programme de coopération technique de la CNUCED UN ارتباط عمل الفريق العامل ببرنامج التعاون التقني التابع لﻷونكتاد
    Il participe aux débats en cours sur le programme de coopération technique et il veille à ce que celui-ci continue de s'améliorer, de réaliser son potentiel et de mener des activités vitales. UN ونحن مشاركون في المناقشات الجارية المتعلقة ببرنامج التعاون التقني وحريصون على ضمان استمراره من أجل النهوض بالأعمال الحيوية التي يضطلع بها بكل ما تنطوي عليه من إمكانيات.
    46. le programme de coopération technique est réalisé en coordination et en coopération étroites avec d'autres programmes et organismes des Nations Unies. UN 46- ويُضطلع ببرنامج التعاون التقني بالتنسيق والتعاون الوثيقين مع برامج ووكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Ils sont, de plus, chargés de l'élaboration de programmes techniques dans 17 disciplines distinctes relatives au programme de coopération technique. UN ويُكلفون، فضلا عن ذلك، بوضع البرامج الفنية في ١٧ مجالا مواضيعيا مختلفا، تتعلق ببرنامج التعاون التقني.
    Chapitre relatif au programme de coopération technique, et appendice UN الفصل المتعلق ببرنامج التعاون التقني والتذييل
    On ne saurait transiger quand il s'agit du programme de coopération technique. UN ولا ينبغي المساس ببرنامج التعاون التقني.
    Premièrement, au sujet du programme de coopération technique de l'Agence, ma délégation souligne de nouveau que cet aspect des travaux de l'AIEA conserve toute son importance et toute sa validité et qu'il convient de le rehausser efficacement. UN أولا، فيما يتعلق ببرنامج التعاون التقني للوكالة، يؤكد وفد بلدي مجددا أهمية وجدوى هــذا الجانب من مهام الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والحاجة الى تعزيزه بطريقة فعالة.
    Groupe spécial sur le programme de coopération FAO-Italie. UN - فرقة العمل المعنية ببرنامج التعاون بين الفاو والحكومة اﻹيطالية.
    - Groupe spécial sur le programme de coopération FAO-Italie UN - فرقة العمل المعنية ببرنامج التعاون بين الفاو والحكومة الإيطالية.
    - Groupe spécial sur le programme de coopération FAO-Italie UN - فرقة العمل المعنية ببرنامج التعاون بين الفاو والحكومة الإيطالية
    - Groupe spécial sur le programme de coopération FAO-Italie UN - فرقة العمل المعنية ببرنامج التعاون بين الفاو والحكومة الإيطالية
    95. Les ministres ont noté avec satisfaction le programme de coopération élargi adopté à la réunion de 1993 du Conseil gouverneur du Centre de science et de technologie du MNA. UN ٩٥ - وأحاط الوزراء مع الارتياح ببرنامج التعاون الموسع الذي اعتمده مجلس إدارة مركز حركة عدم الانحياز للعلم والتكنولوجيا إبان اجتماعه الثالث عشر بعد التسعمائة.
    Le manque de ressources demeurant le principal obstacle qui entrave la coopération dans ce domaine, le Forum a reconnu que la capacité de mettre en oeuvre le programme de coopération dans le domaine de l'application des lois en dehors des secteurs de base définis dans la Déclaration d'Honiara serait limitée, du moins dans le proche avenir. UN ونظرا ﻷن توفر الموارد مازال العقبة الرئيسية أمام تحقيق أكبر قدر من التعاون في ميدان إنفاذ القوانين، فقد أقر المحفل أن القدرة على الانتقال ببرنامج التعاون في ميدان إنفاذ القوانين خارج المجالات اﻷساسية ﻹعلان هونيارا من شأنه أن يكون محدودا في المدى القصير على اﻷقل.
    Le Département présente un rapport annuel au PNUD et les informations relatives au programme de coopération technique sont soumises au Conseil économique et social par l'intermédiaire du Conseil d'administration du PNUD. UN وتقدم الإدارة تقريرا سنويا إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وتقدم المعلومات المتعلقة ببرنامج التعاون التقني إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن طريق مجلس إدارة البرنامج الإنمائي.
    Quant au programme de coopération technique, il comprenait assurément un certain nombre d'activités intéressant les autres organismes des Nations Unies. UN وفيما يتعلق ببرنامج التعاون التقني، هناك بكل تأكيد عدد من اﻷنشطة التي يمكن أن تكون ذات فائدة للوكالات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Nous prions instamment les États membres de manifester leur attachement sincère au programme de coopération technique en s'engageant à verser intégralement leur part au Fonds d'assistance et de coopération techniques. UN ونحث الـدول اﻷعضـــاء علــــى إبـداء التزامهــا العميق ببرنامج التعاون التقني، وذلك بالتعهد بدفــــع نصيبها الكامـــل فــــي المبلـــغ المستهدف لصندوق المساعدة والتعاون التقنيين.
    L'Agence continue de jouer un rôle important dans la mise en oeuvre des différentes initiatives touchant au programme de coopération technique et à l'introduction d'un nouveau programme pour renforcer la sûreté des matières nucléaires et radioactives. UN ولقد واصلت الوكالة الاضطلاع بدور هام في تنفيذ مختلف اﻷنشطة المتصلة ببرنامج التعاون التقني وفي استحداث برنامج جديد لتعزيز أمن المواد النووية واﻹشعاعية.
    Par ailleurs, pour que les pays en développement puissent exercer leur droit légitime à l'accès à la technologie nucléaire, il sera indispensable de veiller à ce que l'application des mesures visant à renforcer le système de garanties ne soit pas préjudiciable au programme de coopération technique de l'Agence. UN وقال إنه كي تمارس البلدان النامية حقها المشروع في الحصول على التكنولوجيا النووية سيكون من المهم أيضا ضمان ألاّ يؤدي تنفيذ التدابير المتعلقة بتعزيز الضمانات إلى الإخلال ببرنامج التعاون التقني الذي تنفِّذه الوكالة.
    Elles pourront toutefois être soumises à l'équipe chargée du programme de coopération technique de l'Union, qui collabore avec des experts du Programme des Nations Unies pour le développement et d'autres organismes spécialisés afin d'aider les parlements à s'acquitter de leur mission. UN ويمكن مع ذلك أن تطرح على الفريق المكلف ببرنامج التعاون التقني في الاتحاد، الذي يتعاون مع خبراء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من المنظمات المتخصصة من أجل مساعدة البرلمانات على أداء مهمتها.
    S'agissant du programme de coopération technique du HautCommissaire aux droits de l'homme, le Rapporteur spécial a pris acte des entretiens en cours et suivra l'évolution des choses dans ce domaine. UN وفيما يتعلق ببرنامج التعاون التقني المقدم من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، فقد أحاط المقرر الخاص علما بالمناقشات الجارية وسيتابع أي تطورات جديدة في هذا الميدان.
    Elle sera chargée d'assurer la coordination, l'orientation et la supervision du programme de coopération technique financé par des fonds extrabudgétaires de la Commission ainsi que les activités de collecte de fonds qui s'y rapportent. UN وستكون الشعبة مسؤولة عن التنسيق والتوجيه والإشراف فيما يتعلق ببرنامج التعاون التقني للجنة الممول من موارد خارجة عن الميزانية وما يتصل به من أنشطة جمع الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more