"ببعثة الأمم المتحدة لتحقيق" - Translation from Arabic to French

    • la Mission des Nations Unies pour
        
    • financer la
        
    La conférence sera reliée à la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti. UN ويوصَل المؤتمر ببعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Exprimant sa gratitude à la Mission des Nations Unies pour la stabilisation d'Haïti pour les efforts qu'elle continue de déployer afin d'aider le Gouvernement haïtien à instaurer un climat de sécurité et de stabilité, UN وإذ يشيد ببعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لمواصلتها تقديم المساعدة إلى حكومة هايتي في كفالة تهيئة بيئة آمنة ومستقرة،
    Exprimant sa gratitude à la Mission des Nations Unies pour la stabilisation d'Haïti (MINUSTAH) pour les efforts qu'elle continue de déployer afin d'aider le Gouvernement haïtien à instaurer un climat de sécurité et de stabilité, UN وإذ يشيد ببعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، لمواصلتها تقديم المساعدة إلى حكومة هايتي من أجل كفالة تهيئة بيئة آمنة مستقرة،
    Exprimant sa gratitude à la Mission des Nations Unies pour la stabilisation d'Haïti (MINUSTAH) pour les efforts qu'elle continue de déployer afin d'aider le Gouvernement haïtien à instaurer un climat de sécurité et de stabilité, UN وإذ يشيد ببعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، لمواصلتها تقديم المساعدة إلى حكومة هايتي في كفالة تهيئة بيئة آمنة مستقرة،
    Le Comité consultatif a été informé qu'au 31 mars 2011, le montant total mis en recouvrement auprès des États Membres pour financer la MINUSTAH depuis sa création s'établissait à 3 233 391 000 dollars. UN 9 - أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه في 31 آذار/مارس 2011، بلغ مجموع ما قسم على الدول الأعضاء 000 391 233 3 دولار في ما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي منذ إنشائها.
    La Section des droits de l'homme de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH) a collaboré avec les autorités nationales et les membres de la société civile à cet égard. UN وقد تعاون قسم حقوق الإنسان ببعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي مع السلطات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني في هذا الصدد.
    Agissant en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, la Présidente a invité M. Carl Alexandre, Représentant spécial adjoint du Secrétaire général pour la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti, à participer à la séance. UN " ودعت الرئيسة السيد كارل ألكسندر، نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني ببعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، إلى المشاركة في هذه الجلسة وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Cette évaluation confirme l'opinion du Brésil selon laquelle il faut conserver la configuration et le mandat actuels de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH), tout en insistant sur le fait que la communauté internationale doit appuyer les efforts nationaux visant à améliorer la situation socioéconomique du pays. UN إن ذلك التقييم يعضد ما ذهبت إليه البرازيل من أن هناك حاجة للاحتفاظ ببعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بتشكيلتها وولايتها الراهنتين، مع التأكيد على ضرورة أن يدعم المجتمع الدولي الجهود المحلية الهادفة إلى تحسين الوضع الاجتماعي والاقتصادي في البلد.
    S'agissant de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH), nous approuvons l'évaluation faite par le Secrétaire général et nous appuyons sa recommandation de proroger d'un an, jusqu'au 15 octobre 2012, le mandat de la Mission avec réduction progressive de ses effectifs. UN وفيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، فإننا نتشاطر تقييم الأمين العام وندعم توصيته لتجديد ولايتها لفترة سنة إضافية، حتى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2012، مع تقليص حجمها بشكل تدريجي.
    À cet égard, il engage la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti et l'équipe de pays des Nations Unies à agir en coordination plus étroite encore avec le Gouvernement haïtien et les partenaires internationaux et régionaux, sans perdre de vue que la paternité et la responsabilité des décisions reviennent au premier chef au Gouvernement et au peuple haïtiens. UN وفي هذا الصدد، يهيب المجلس ببعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وفريق الأمم المتحدة القطري أن يواصلا تعزيز إجراءات التنسيق مع حكومة هايتي والشركاء الدوليين والإقليميين، وأن يراعيا تولي حكومة وشعب هايتي زمام الأمر والمسؤولية الرئيسية في ذلك المجال.
    En novembre 2006, le centre d'information de Lima a organisé un atelier auquel ont participé 200 soldats péruviens qui se préparaient à rejoindre la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH). UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2006، نظم الإعلام في ليما حلقة عمل بمشاركة 200 من الجنود من بيرو كانوا على أهبة الالتحاق ببعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Le Conseil et les pays fournisseurs de contingents et de personnel de police ont entendu un exposé présenté, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, par M. Mariano Fernández, Représentant spécial du Secrétaire général pour la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti. UN " واستمع مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطة إلى إحاطة قدمها، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، السيد ماريانو فرنانديس، الممثل الخاص للأمين العام المعني ببعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    a) Spécialiste hors classe des affaires politiques (P-5) pour l'équipe chargée de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti au Bureau des opérations du Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat; UN (أ) موظف أقدم للشؤون السياسة (ف - 5) للفريق المعني ببعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في مكتب العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام في الأمانة العامة؛
    a) Spécialiste hors classe des affaires politiques (P5) pour l'équipe chargée de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti au Bureau des opérations du Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat ; UN (أ) موظف أقدم للشؤون السياسية (ف - 5) للفريق المعني ببعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في مكتب العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة؛
    Le Comité consultatif est convaincu que dans les propositions qui seront soumises à l'automne, dont les liens avec les éléments des mandats correspondants devraient être clairs, il sera dûment tenu compte de ses préoccupations, en particulier en ce qui concerne la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti, qui est une nouvelle mission. UN 9 - واللجنة الاستشارية متأكدة من أن شواغلها ستؤخذ في الاعتبار، في المقترحات التي ستقدم في الخريف، والتي ينبغي أن تكون لها صلات واضحة بعناصر الولايات المعنية وبخاصة فيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وهي بعثة جديدة.
    À cet égard, il note que dans ses recommandations relatives aux postes, le Comité consultatif s'est référé à son rapport sur la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH) (A/59/390). UN وفي هذا الصدد، ذكر أن اللجنة الاستشارية أشارت في توصياتها بشـأن الوظائف إلى تقريرها المتعلق ببعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي (A/59/390).
    Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires recommande d'approuver les propositions du Secrétaire général relatives à la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH) pour l'exercice allant du 1er juillet 2012 au 30 juin 2013. Il formule ses recommandations et observations, autant que de besoin, dans les paragraphes qui suivent. UN 1 - توصي اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بالموافقة على مقترحات الأمين العام المتعلقة ببعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه عام 2013، وقد قدمت توصيات وملاحظات، حسب الاقتضاء، في الفقرات الواردة أدناه.
    Celle-ci est examinée plus à fond aux paragraphes 16 à 20 du rapport, où les remarques du Comité suivent de près les préoccupations qu'il a exprimées dans son rapport sur la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH) (A/59/390) à propos d'une structure modèle pour les missions en cours et les missions futures. UN وخضعت هـذا الهيكل للمزيد من النقاش في الفقرات من 16 إلى 20، حيث عالجت اللجنة الاستشارية بدقة الشواغل المعرب عنها في تقريرها المتعلق ببعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي (A/59/390) بشأن اعتماد هيكل نموذجـي للبعثات الحالية والقادمة.
    < < Le Conseil de sécurité réaffirme le mandat complet de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH), tel qu'il a été défini dans les résolutions 1542 (2004) et 1576 (2004) et se déclare pour le maintien de la présence de l'Organisation des Nations Unies en Haïti aussi longtemps que nécessaire. UN " يؤكد مجلس الأمن من جديد الولاية الشاملة التي أنيطت ببعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، بالصيغة المبينة في القرارين 1542 (2004)، و 1576 (2004)، ويعرب عن دعمه لوجود الأمم المتحدة في هايتي طوال المدة التي تقتضيها الضرورة.
    La situation en ce qui concerne les propositions figurant dans le budget intérimaire de l'Opération des Nations Unies au Burundi (ONUB) (A/58/802) est similaire à celle constatée par le Comité consultatif en ce qui concerne la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti et la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental dans son rapport relatif à ces missions (A/58/809). UN 1 - يشابه الوضع المتعلق بالاقتراحات الواردة في الميزانية المؤقتة لعملية الأمم المتحدة في بوروندي (A/58/802) الوضع الذي تمَّت الإشارة إليه في تقرير اللجنة الاستشارية بشأن هاتين البعثتين (A/58/809) فيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية.
    Le Comité consultatif a été informé qu'au 31 décembre 2005, le montant total mis en recouvrement auprès des États Membres pour financer la MINUSTAH depuis sa création s'établissait à 585 519 000 dollars. UN 14 - أُبلغت اللجنة الاستشارية أن مبلغا مجموعه 000 519 585 دولار قد قسم على الدول الأعضاء، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، فيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي منذ إنشائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more