"ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان" - Translation from Arabic to French

    • la MANUA
        
    • MANUA à
        
    Ces véhicules ont été répartis selon les recommandations du Comité de gestion du parc automobile de la MANUA. UN وتم توزيع هذا الأسطول وفقا لتوصية لجنة تخصيص المركبات ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    Le Comité a formulé des observations plus détaillées sur la question dans son examen de proposition de budget intermédiaire du Secrétaire général concernant la MANUA. D. Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan UN وتبدي اللجنة مزيدا من التعليقات بشأن هذا الموضوع في سياق نظرها في المقترح المؤقت المقدم من الأمين العام فيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    Le Comité consultatif compte que des informations seront fournies à ce sujet dans le prochain projet de budget pour la MANUA. UN واللجنة الاستشارية على ثقة بأنه سيجرى تقديم المعلومات في عرض الميزانية القادم الخاص ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    Le Comité consultatif compte que des informations seront fournies à ce sujet dans le prochain projet de budget pour la MANUA. UN واللجنة الاستشارية على ثقة بأنه سيجرى تقديم المعلومات في مشروع الميزانية المقبل الخاص ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    Le Comité pourrait également communiquer avec la MANUA pour obtenir des informations complémentaires intéressant la demande de radiation en question. UN ويمكن للجنة أيضا الاتصال ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان للحصول على معلومات إضافية بشأن طلب الرفع من القائمة.
    Deuxièmement, je voudrais remercier le Secrétaire général de son examen approfondi des activités effectuées par la MANUA dans le cadre de son mandat et de l'appui fourni par les Nations Unies en réponse à la demande faite par le Conseil dans sa résolution de l'année dernière concernant le mandat de la MANUA. UN ثانيا، أود أن أشكر الأمين العام على استعراضه الشامل للأنشطة المنوطة ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان والدعم الذي قدمته الأمم المتحدة استجابة لطلب المجلس في قرار العام الماضي بشأن ولاية البعثة.
    Depuis la mise en place officielle du Bureau d'appui commun de Koweït en décembre 2012, le regroupement progressif du personnel d'appui administratif et des processus d'appui administratif de la MANUA et de la MANUI au sein d'un service d'appui unique au service des deux missions s'est poursuivi. UN 93 - ومنذ افتتاح مكتب الدعم المشترك في الكويت رسمياً في كانون الأول/ ديسمبر 2012، يستمر الدمجُ التدريجي لموظفي الدعم الإداري وعملياته ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق في مكتبِ دعم موحد يخدم البعثتين.
    Comme indiqué à l'annexe IV au présent document, 87 % des ressources prévues pour les opérations aériennes en 2014 sont consacrées à la MANUA et à la MANUI. UN 76 - وحسب المبين في المرفق الرابع لهذه الوثيقة، تمثل موارد العمليات الجوية الخاصة ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق 87 في المائة من الميزانية المقترحة لهذه الموارد في عام 2014.
    La résolution 1806 (2008) du Conseil de sécurité confie à la MANUA la tâche difficile d'améliorer la coordination de nos efforts communs. UN إن القرار 1806 (2008) ينيط ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان المهمة الشاقة المتمثلة في تحسين تنسيق جهودنا المشتركة.
    12.8 Le montant net des ressources nécessaires à la MANUA pour la période du 1er janvier au 31 mars 2006 est estimé à 13 616 900 dollars (montant brut : 14 946 100 dollars). UN 12-8 تقدر الاحتياجات ذات الصلة ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 آذار/مارس 2006 بمبلغ صافيه 900 616 13 دولار (إجماليه 100 946 14 دولار).
    Dans son rapport concernant les prévisions de dépenses relatives à la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) [A/60/585/Add.3], le Secrétaire général a proposé que le solde inutilisé du crédit ouvert pour les missions politiques spéciales, soit 51 908 500 dollars (voir par. 2 ci-dessus), serve à couvrir partiellement les besoins de la MANUA pour la période allant du 1er avril au 31 décembre 2006. UN 3 - واقترح الأمين العام في تقريره عن التقديرات المتعلقة ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان (A/60/585/Add.3) استخدام الرصيد المتبقي (500 908 51 دولار) المشار إليه في الفقرة 2 أعلاه للقيام، جزئيا، بتلبية احتياجات البعثة للفترة من 1 نيسان/أبريل إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    c) Du fait de l'intensification du conflit armé dans certaines parties de l'Afghanistan, il conviendrait d'examiner de très près si le mandat de la MANUA en ce qui concerne la protection des civils est adéquat afin de le renforcer si nécessaire; UN (ج) وبالنظر إلى تفاقم النـزاع المسلح في أجزاء من أفغانستان ينبغي أن تُبحث بحثاً دقيقاً الولاية المنوطة ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لحماية المدنيين بغرض تعزيز هذه البعثة عند الاقتضاء.
    Dans son rapport concernant les prévisions de dépenses relatives à la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) (A/60/585/Add.3), le Secrétaire général a proposé que le solde inutilisé du crédit ouvert pour les missions politiques spéciales, soit 51 908 500 dollars (voir par. 2), serve à couvrir partiellement les besoins de la MANUA pour la période allant du 1er avril au 31 décembre 2006. UN 3 - واقترح الأمين العام في تقريره عن التقديرات المتعلقة ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان (A/60/585/Add.3) استخدام الرصيد المتبقي (500 908 51 دولار) المشار إليه في الفقرة 2 أعلاه للقيام، جزئيا، بتلبية احتياجات البعثة للفترة من 1 نيسان/أبريل إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Tout en louant les mesures prises par la MANUA, dont l'ouverture de nouveaux bureaux de province en dépit des conditions d'insécurité, nous nous réjouissons que l'ONU envisage d'étendre les activités de sa Mission à sept nouvelles localités réparties sur l'ensemble du territoire national. UN وفي حين نشيد ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان والمجتمع الدولي، بما في ذلك فتحها مكاتب دون إقليمية على صعيد المقاطعات على الرغم من تزايد مصادر القلق الأمنية، فإننا نرحب بنية الأمم المتحدة توسيع نطاق أنشطة بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وإلى سبعة أماكن إضافية عبر البلد.
    M. Saha [Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB)], présentant les rapports correspondants du Comité consultatif (A/60/7/Add.39 et Add.41), dit que dans l'ensemble, le Comité consultatif a recommandé d'approuver les prévisions de dépenses présentées par le Secrétaire général pour la MANUA. UN 18 - السيد ساها (رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): قدم تقريري اللجنة ذوي الصلة (A/60/7/Add.39 و Add.41)، فقال إن اللجنة قد أوصت بصفة عامة بالموافقة على تقدير الأمين العام المتعلق ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    De plus, dans le rapport sur les prévisions de dépenses relatives à la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) (A/60/585/Add.3) dont l'Assemblée est actuellement saisie, le Secrétaire général a proposé d'utiliser le solde non utilisé du crédit ouvert pour les missions politiques spéciales, soit 51 908 500 dollars, pour répondre en partie aux besoins de la MANUA entre le 1er avril et le 31 décembre 2006. UN وإضافة إلى هذا فإن الأمين العام اقترح في تقريره بشأن التقديرات المتعلقة ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان (A/60/585/Add.3)، المعروض حاليا على الجمعية العامة، أن يُستخدم الرصيد غير المربوط المتبقي في الاعتماد المخصص للبعثات السياسية الخاصة والبالغ 500 908 51 دولار في تلبية احتياجات البعثة، جزئيا، للفترة من 1 نيسان/أبريل إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more