parfois, je rêve que je trouve mon père vivant ici. | Open Subtitles | أتعلم , ببعض الأحيان أتمنى أن يكون والدي |
Jurer, ça aide, parfois. Mais maintenant, on va utiliser des mots. | Open Subtitles | السباب يفيد ببعض الأحيان لكنّنا سنستخدم كلماتنا الرقيقة الآن. |
J'ai parfois des visions, à propos des gens qui m'entourent. | Open Subtitles | أرى ومضاتٍ ببعض الأحيان عندما أكون مع الناس. |
parfois, il y a plein de radios, et je veux les éteindre pour regarder la télé. | Open Subtitles | ببعض الأحيان هناك الكثير من الراديوهات, وأنا أريد أن أغلقها جميعاً لأشاهد التلفاز. |
Et bien, des fois, j'ai l'impression que c'est moi qui suis dans le zoo. | Open Subtitles | ببعض الأحيان أشعر بأني أنا المحبوس في حديقة الحيوان |
Je suis aussi parfois chargé de représenter le Procureur à l'occasion de réunions internationales. | UN | وأكلف أيضاً ببعض الأحيان من قبل المدعي العام لتمثيله في المحافل الدولية. |
Tu devrais peut-être me le rappeler parfois. | Open Subtitles | ربما عليك أن تستمري بتذكير ببعض الأحيان. |
parfois, les gens les plus tordus sont les plus convaincants. | Open Subtitles | هذا الشيء الأخير الذي تريدينه. ببعض الأحيان, الأشياء الأكثر ضبابيّة هي الأكثر إقناعاً. |
parfois, j'entends parler de toi et de ton travail. | Open Subtitles | ببعض الأحيان أسمع عنك.. عن الأعمال التي تقوم بها.. |
parfois les choses... sont comme elles sont. | Open Subtitles | ببعض الأحيان تكون الأمور طبيعية كسائرها. |
parfois cette pute édentée est ...pas très gentille | Open Subtitles | ببعض الأحيان تكون الساقطة عديمة الأسنان تلكَ.. غير ودودة. |
Par exemple, nous attrapons des déserteurs parfois. | Open Subtitles | مثل القبض على جنودهم الفارّين ببعض الأحيان. |
J'oublie parfois que vous portez cette croix. | Open Subtitles | أوَتعرفين، ببعض الأحيان أنسى أنّكِ تعيشين مع هذا كلّ يوم |
Tu sais, parfois, les vampires meurent. | Open Subtitles | أنا بخير. لا أعرف إذا كنت تعلمُ هذا ولكن ببعض الأحيان يموت مصّاصي الدماء |
Je te la donnais parfois après que tu aies encore subi les bouffonneries de ton stupide frère. | Open Subtitles | ببعض الأحيان حينما كنت تضجرين من ألاعيب أخيك، كنت أعطيك هذه. |
On dit aussi que parfois, le fait d'écrire suffit. | Open Subtitles | يقولون أنّ ببعض الأحيان التصرّف في الكتابة هو ما يكفي |
Je sais que les vieilles habitudes son difficiles à perdre, mais elles doivent mourir parfois, maman. | Open Subtitles | حسناً, أعلم أنه لا تتلاشى ,العادات القديمة بسهولة لكنها تتلاشى فعلاً ببعض الأحيان, أمي |
Il n'y a pas à en avoir honte ! Je ressens ça aussi parfois. Pourquoi les autres ont droit à une vie normale ? | Open Subtitles | لا عيب بذلك، فأنا أيضاً أشعر هكذا ببعض الأحيان لماذا يحظى البقية بحياة طبيعية؟ |
Tu sais, des fois ça aide de dire à quelqu'un ce que tu caches au fond de toi. | Open Subtitles | ببعض الأحيان عليك أن تفصح لشخص بمكنونات صدرك. |
Quand on fait ce travail, il y a des fois où il faut pouvoir dépasser ses limites. | Open Subtitles | بهذا العمل يتعين ببعض الأحيان أن تصل إلى أقصى حد ممكن. |
Vous savez, des fois il faut utiliser une pioche pour arriver à la vérité. Vous voyez ce que je veux dire ? | Open Subtitles | لكن ببعض الأحيان يتعيّن عليكَ أستخدام المعول للطرق على الحقيقة ، أتدري ما أقصد؟ |