"ببعض الخدمات" - Translation from Arabic to French

    • certains services
        
    Ces derniers peuvent également demander que certains services sociaux ou d'autres formes d'aides leur soient fournis. UN ولﻷطفال الذين يبلغون ٢١ سنة من العمر أيضا الحق في المطالبة ببعض الخدمات الاجتماعية وبغير ذلك من اجراءات الدعم.
    Les échanges s'étaient également développés pour certains services essentiels/publics traditionnellement fournis par les pouvoirs publics, créant ainsi des opportunités. UN وزادت التجارة أيضاً فيما يتعلق ببعض الخدمات الأساسية/العامة التي كانت الحكومة توفرها عادة، ما أتاح فرصاً جديدة.
    Cela étant, la citoyenneté reste souvent importante pour pouvoir bénéficier de certains services sociaux, s'insérer dans le tissu social et participer un minimum à la vie politique. UN بيد أن الجنسية تظل في كثير من الأحيان شرطاً هاماً للتمتع ببعض الخدمات والعلاقات الاجتماعية وللمشاركة السياسية في حدود معينة.
    D. Division des services d'appui administratif La Division a continué d'apporter un appui administratif au Tribunal et de fournir certains services administratifs au Mécanisme résiduel en collaboration avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN ٦٢ - واصلت شعبة خدمات الدعم الإداري تقديم الدعم الإداري اللازم للمحكمة بالاشتراك مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة فيما يختص ببعض الخدمات اللازمة للآلية.
    Le Ministère de la famille et de la promotion de la femme accorde une attention soutenue à la situation des femmes rurales qui, en raison de leur éloignement géographique, ne bénéficient pas toujours de certains services essentiels. UN 127 - تولي وزارة الأسرة والنهوض بالمرأة اهتماما مستمرا بوضع المرأة الريفية التي لا يجعلها بعدها الجغرافي تتمتع دائما ببعض الخدمات الأساسية.
    La sous-utilisation des crédits prévus pour 2012-2013 s'explique essentiellement par la difficulté de trouver des consultants qualifiés, ce qui a entraîné la non-utilisation des sommes inscrites au budget au titre de certains services de consultants ainsi que par des frais de formation moins élevés que prévus grâce au recours à des formateurs internes à l'Organisation. UN 293 - وتُعزى توقعات الأرصدة غير المستخدمة للفترة 2012-2013 أساسا إلى صعوبات في العثور على خبراء استشاريين ملائمين، مما أدى إلى عدم الاستعانة ببعض الخدمات الاستشارية المدرجة في الميزانية، وكذلك انخفاض رسوم التدريب نظرا لاستخدام المدربين من داخل الأمم المتحدة.
    En outre, il faut remédier au manque de transparence en ce qui concerne le total des coûts de fonctionnement de certains services communs (par. 18 à 24). UN كما أن الافتقار إلى الشفافية فيما يتعلق بإجمالي تكاليف التشغيل الخاصة ببعض الخدمات العامة أمر لا بد من معالجته (الفقرات 18-24).
    18. Hormis le cas de l'administration du garage et celui des services de traduction, pour lesquels le rapport coût-avantages avait été sérieusement étudié, les directeurs de programme n'avaient pas formulé les raisons de leur choix avant de décider d'externaliser certains services ou certaines activités. UN ١٨ - وباستثناء إدارة مرأب السياسات وخدمات الترجمة، حيث جرت تحليلات دقيقة لنسبة الفائدة إلى التكلفة، لم يوضح مديرو البرامج ما لديهم من أسباب قبل البت بشأن الاستعانة بمصادر خارجية من أجل الاضطلاع ببعض الخدمات أو اﻷنشطة.
    130. Étant donné que l'infrastructure est en ruines et qu'on ne dispose pas sur place de personnel qualifié pouvant assurer certains services indispensables, il faudra s'adresser à des entreprises privées pour fournir des services d'appui divers aux contingents. UN ١٣٠ - بالنظر الى تقويض الهياكل اﻷساسية في أنغولا وعدم توفر العمال المهرة المحليين للقيام ببعض الخدمات المطلوبة، فإنه سيتعين توفير مجموعة متنوعة من الخدمات اللازمة لدعم أفراد الوحدات عن طريق الترتيبات التجارية.
    179. Dans le cas de certains services de la mission, ce sont les usagers, plutôt que le Groupe de réception et d'inspection, qui, en raison soit de la technicité du matériel (notamment de transmission), soit de l'endroit où le matériel a été livré, ont dû procéder aux opérations de réception et d'inspection. UN ١٧٩ - وفيما يتعلق ببعض الخدمات داخل البعثة، أُسندت مسؤولية عملية الاستلام والفحص إلى المستعملين لا إلى وحدة الاستلام والفحص، إما بسبب الطبيعة التقنية للسلع )مثل وسائل الاتصال( أو بسبب الموقع الجغرافي للتوريدات.
    En outre, le Président du Conseil d'administration de l'Institut (qui était alors le Conseil consultatif pour les études sur le désarmement) a écrit au Secrétaire général pour lui demander de renoncer au remboursement de certains services administratifs et autres services d'appui que le Secrétariat fournissait à l'Institut et qui devaient normalement lui être remboursés. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يلاحظ أن رئيس المجلس الاستشاري لدراسات نزع السلاح )الذي عمل أيضا بوصفه مجلس أمناء المعهد( قد كتب إلى اﻷمين العام مطالبا إياه بالتخلي عن التكاليف المتعلقة ببعض الخدمات اﻹدارية وخدمات الدعم اﻷخرى التي يقدمها اﻷمين العام إلى المعهد.
    Dans son rapport (A/60/692 et Corr.1), le Secrétaire général a présenté les propositions 11 et 12 dans lesquelles il suggère d'envisager des formules nouvelles de prestation de services, et annoncé qu'il procéderait à des analyses rigoureuses et détaillées de ces formules pour certains services administratifs. UN 11 - وقد قدم الأمين العام، في تقريره (A/60/692 و Corr.1)، المقترحان 11 و 12 بشأن بدائل تقديم الخدمات، وأفاد بأنه سيجري تحليلا منهجيا وتفصيليا للتكاليف والفوائد التي سوف تترتب فيما يتعلق ببعض الخدمات الإدارية.
    41. Des dispositions sont prises pour qu'ONUSOM II puisse reprendre pendant trois mois environ certains services contractuels, comme l'entretien des camps, qui avaient été utilisés par la FIU. Le montant estimatif comprend l'entretien des camps, soit 2 100 000 dollars pour les trois premiers mois et 750 000 dollars pour les trois mois suivants, selon ces arrangements. UN ٤١ - وتمت ترتيبات لكي تضطلع عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال ببعض الخدمات التعاقدية )صيانة المعسكرات( والتي كانت تستخدمها فرقة العمل الموحدة وستستخدم لنحو ثلاثة أشهر ويشمل التقدير صيانة المعسكــرات لفترة اﻟ ٣ أشهر اﻷولي ٠٠٠) ١٠٠ ٢ دولار( و ٠٠٠ ٧٥٠ دولار للثلاثة أشهر التالية بموجب ترتيبات عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more