"ببعض اللغات الرسمية" - Translation from Arabic to French

    • dans certaines des langues officielles
        
    • dans certaines langues officielles
        
    Les effectifs des bureaux qui assurent des services dans certaines des langues officielles de l'Organisation se caractérisent aussi par une prépondérance masculine. UN ولكن بعض الوحدات التي تقدم خدمات ببعض اللغات الرسمية التي تستخدمها المنظمة يسيطر عليها الموظفون الذكور.
    Il a souligné qu'il importait de distribuer les documents simultanément dans les six langues officielles et a recommandé d'être plus attentif à ce que les documents ne soient pas publiés sur le site Web dans certaines des langues officielles seulement. UN وجرى التشديد على أهمية التوزيع المتزامن بجميع اللغات الرسمية، وطُلبت زيادة اليقظة من أجل كفالة عدم نشر الوثائق بالموقع على شبكة الإنترنت ببعض اللغات الرسمية دون غيرها.
    À cet égard, il convient de noter que si le site de la CNUDCI est l'une des plus importantes sources électroniques d'information sur le droit commercial international dans toutes les langues, il peut, dans certaines des langues officielles, être l'une des rares sources disponibles sur ce sujet. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أنَّ موقع الأونسيترال الشبكي، الذي هو من بين أهم المصادر الإلكترونية للمعلومات المتعلقة بالقانون التجاري الدولي بجميع اللغات، قد يمثل واحدا من المراجع القليلة المتوفرة حول هذا الموضوع ببعض اللغات الرسمية.
    70. Se félicite des arrangements de coopération passés entre le Département et des établissements d'enseignement pour accroître le nombre de pages Web disponibles dans certaines langues officielles, et encourage le Secrétaire général à rechercher d'autres solutions pour étendre la portée de ces arrangements et inclure toutes les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies; UN 70 - ترحب بالترتيبات التعاونية التي أتمتها إدارة شؤون الإعلام مع مؤسسات أكاديمية لزيادة عدد صفحات الإنترنت المتاحة ببعض اللغات الرسمية وتشجع الأمين العام على استكشاف سبل إضافية لمواصلة توسيع نطاق هذه الترتيبات التعاونية لتشمل جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة؛
    15. Il est regrettable que les activités importantes prévues au chapitre 25 (Information) aient été sensiblement touchées par le manque de crédits. La diffusion dans les langues locales de publications des Nations Unies et d'autres services analogues ont été réduits et la publication de la Chronique de l'ONU dans certaines langues officielles a été suspendue. UN ٥١ - وأعرب عن اﻷسف فيما يتعلق بالباب ٢٥، اﻹعلام، حيث تأثر هذا المجال المهم من أنشطة المنظمة بصورة خطيرة من جراء نقص اﻷموال، مما أدى إلى خفض أعداد المنشورات باللغات المحلية وبعض الخدمات المحلية اﻷخرى، كما أدى إلى توقف نشر بعض المنشورات مثل منشور " حولية اﻷمم المتحدة " ببعض اللغات الرسمية للمنظمة.
    À cet égard, il convient de noter que si le site de la CNUDCI est l'une des plus importantes sources électroniques d'information sur le droit commercial international dans toutes les langues, il peut, dans certaines des langues officielles, être l'une des rares sources disponibles. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أنَّ موقع الأونسيترال الشبكي، الذي هو من بين أهم المصادر الإلكترونية للمعلومات المتعلقة بالقانون التجاري الدولي بجميع اللغات، قد يمثّل واحدا من المراجع القليلة المتوفرة حول هذا الموضوع ببعض اللغات الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more