Nous envisageons également avec enthousiasme le renforcement de nos liens avec les pays d'Amérique centrale et des Caraïbes, avec lesquels nous avons considérablement accru nos relations politiques, économiques et de coopération. | UN | كما نتطلع بحماس الى تعزيز صلاتنا ببلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي التي وسعنـــا معها توسيعا كبيــرا علاقاتنـــا وتعاوننا على الصعيديــن السياسي والاقتصادي. |
Plus important, cependant, nous félicitons les pays d'Amérique centrale pour les efforts qu'ils ont fait malgré les défis, pour générer des sociétés plus pacifiques, plus démocratiques et plus justes. | UN | غير أن الأهم هو أننا نشيد ببلدان أمريكا الوسطى على الجهود التي بذلتها رغم وجود التحديات، لإنشاء مجتمعات أكثر أمنا وديمقراطية وإنصافا. |
Des dispositions sont prises pour faire participer à part entière les pays des Caraïbes à eLAC, le plan d'action régional de 2007 pour l'édification de la société de l'information dans les pays d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | وتُبذل حاليا جهود لإشراك البلدان الكاريبية، على نحو كامل، في خطة العمل الإقليمية لمجتمع المعلومات ببلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لعام 2007. |
En 2008, le dernier d'une série d'ateliers régionaux de formation a été organisé à San José, au Costa Rica, pour les pays d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | وفي عام 2008، عُقدت في سان خوسي، كوستاريكا، آخر حلقة عمل تدريبية في سلسلة حلقات عمل إقليمية غطت جميع المناطق، وقد كانت خاصة ببلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Nous sommes unis aux pays d'Amérique centrale par des liens historiques et culturels que nous cherchons à renforcer. | UN | وتربطنا ببلدان أمريكا الوسطى روابط تاريخية وثقافية نسعى جاهدين إلى تعزيزها. |
Comme prévu, la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes a communiqué au Bureau mondial les chiffres du premier trimestre pour les pays d'Amérique latine participants. | UN | 25 - وقدمت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وفقا لما هو مقرر، بيانات الربع الأول المتعلقة ببلدان أمريكا اللاتينية المشاركة إلى المكتب العالمي. |
La reprise de l’activité économique observée en 1996 dans les pays d’Amérique latine et des Caraïbes s’est accentuée en 1997. | UN | ١٧ - شهد عام ١٩٩٧ زيادة في درجة انتعاش مستويات النشاط المحققة في عام ١٩٩٦ ببلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
16. Au niveau interrégional, il existe désormais un forum pour la mise en oeuvre de la Convention qui relie les pays d'Afrique et les pays d'Amérique latine et des Caraïbes, qui a élaboré une plate-forme de coopération interrégionale en six points. | UN | ١٦ - وقال إنه على المستوى اﻷقاليمي، يوجد اﻵن منتدى بشأن تنفيذ الاتفاقية يربط بلدان أفريقيا ببلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وإنه تم في هذا المنتدى إعداد برنامج عمل للتعاون يضم ست نقاط. |
L'expérience ayant été concluante, un atelier pour les pays d'Amérique centrale a eu lieu en novembre 2011, à la suite de quoi deux manuels supplémentaires ont été commandés et produits en 2012 pour l'Amérique centrale. | UN | ونظراً إلى نجاح هذه التجربة، نُظمت حلقة عمل خاصة ببلدان أمريكا الوسطى في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، طُلب على إثرها إعداد دليلين إضافيين صدرا في عام 2012 يركزان على هذه المنطقة. |
7. Si les chiffres communiqués pour les pays d'Amérique latine et des Caraïbes dénotent un nombre limité d'activités, il semble que le nombre de participants à ces activités soit relativement élevé. | UN | 7- وبالرغم من أن الأرقام المتعلقة ببلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تظهر عدداً قليلاً من التظاهرات، يبدو أن هذه التظاهرات سجلت أعداداً كبيرة نسبياً من المشاركين. |
Enfin, le Centre de démographie d'Amérique latine et des Caraïbes (CELADE) de la Division de la population de la CEPALC donne à la Division de la population du Département des affaires économiques et sociales des chiffres et des projections pour les pays d'Amérique latine afin qu'elle les fasse figurer dans ses publications. | UN | 64 - وفي النهاية، توفر شعبة السكان التابعة للجنة/شعبة سكان المركز الديمغرافي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لشعبة السكان التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الأرقام والإسقاطات الخاصة ببلدان أمريكا اللاتينية من أجل إدراجها في منشوراتها. |
Un expert du Programme a participé à l'atelier de l'UNODC pour les Caraïbes tenu à Christ Church (Barbade) en juin 2009 et l'UNODC a participé au séminaire pour les pays d'Amérique centrale organisé par le Programme et le Département d'État des États-Unis à Belize City (Belize) en juillet 2009. | UN | وحضر خبير من هذا البرنامج حلقة عمل كاريبية عقدها المكتب في كرايست شيرش، بربادوس، في حزيران/يونيه 2009، كما شارك المكتب في الحلقة الدراسية الخاصة ببلدان أمريكا الوسطى التي اشترك في تنظيمها البرنامج ووزارة الخارجية في الولايات المتحدة في مدينة بليز، بليز، في تموز/يوليه 2009. |
Dans le cadre de ses efforts pour renforcer ses relations avec les pays d'Amérique centrale et promouvoir l'entente mutuelle, le Japon a accueilli à Tokyo, en juillet dernier, le deuxième Forum Japon-Amérique centrale pour le dialogue et la coopération avec six États d'Amérique centrale. | UN | وفــي تموز/يوليــه الماضي استضافت اليابان في طوكيــو، كجــزء من جهودهــا لتعزيز علاقاتها ببلدان أمريكا الوسطــى، وتعزيــز التفاهــم المشترك، المحفل الثاني المشترك بين اليابان وأمريكا الوسطى، للحوار والتعاون مع ست دول فــي أمريكــا الوسطى. |
Le Programme alimentaire mondial a renforcé les liens entre l'assistance humanitaire et les secours en cas de catastrophe dans le cadre de la reconstruction au lendemain du passage du cyclone Mitch et d'autres catastrophes naturelles (sécheresses et séismes) qui ont ravagé les pays d'Amérique centrale cette année. | UN | 53 - وعزز برنامج الأغذية العالمي التعاون بين المساعدات الإنسانية ومساعدات التخفيف من آثار الكوارث في إطار إعادة البناء التي تمت بعد إعصار ميتش وغيره من الكوارث الطبيعية (كموجات الجفاف والزلازل) التي ألمت ببلدان أمريكا الوسطى خلال السنة الحالية. |
Dans les pays d'Amérique latine et des Caraïbes, pour la plupart desquels on dispose de données remontant aux années 60, l'accroissement naturel tend à jouer une part de plus en plus importante, bien que les taux de fécondité soient en baisse. | UN | 28 - ويُلاحظ، فيما يتعلق ببلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريـبـي، التي تتوفر التقديرات بشأن معظمها منذ فترة الستينات، أن الزيادة الطبيعية تتجه إلى أن تكون المسؤولة عن تزايد معدلات النمو الحضري، وذلك على الرغم من تراجع اتجاهات الخصوبة(). |
10. Les chiffres communiqués pour les pays d'Amérique latine et des Caraïbes, qui font état d'une légère baisse (3 %) du nombre de participants, n'expliquent pas la forte augmentation (de 20 %) de la part de la population informée de la DDTS et des questions connexes, comme il est indiqué plus bas. | UN | 10- ولا تفسر الأرقام الخاصة ببلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي، التي عرفت انخفاضاً طفيفاً (3 في المائة) في عدد المشاركين، الانخفاض الحاد (20 في المائة) في نسبة السكان المطّلعين على مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف وما يتصل بها من قضايا، حسبما يرد أدناه. |
Lors d'un atelier pour les pays d'Amérique centrale, une étude sur la passation des marchés publics par voie électronique et sur les modalités d'exécution a été présentée (Mexico, 27-29 mars 2012) (voir www.funcionpublica.gob.mx/index.php). | UN | وكان ثمة أيضاً عرضاً إيضاحياً قدِّمت فيه ورقة بحثية عن نظم الاشتراء العمومي الإلكتروني وتنفيذها وذلك في حلقة عمل ذات صلة خاصة ببلدان أمريكا الوسطى (مدينة المكسيك، 27-29 آذار/مارس 2012) (انظر الموقع الشبكي www.funcionpublica.gob.mx/index.php/unidades-administrativas/unidad-de-politica-de-contrataciones-publicas/integridad-2012.html). |
Elle sera traitée en détail dans la partie du projet CNUCED/FIELD susmentionné relative aux pays d'Amérique centrale et aux pays hispanophones des Caraïbes. | UN | كما ستُبحث بالتفصيل في إطار العنصر الخاص ببلدان أمريكا الوسطى والكاريبي الناطقة بالإسبانية من المشروع الآنف الذكر المشترك بين الأونكتاد والمؤسسة المعنية بالقانون البيئي الدولي والتنمية. |
30. Ces deux réunions devraient permettre aux pays d'Amérique centrale de mettre au point le programme d'action qu'ils comptent présenter au prochain sommet des pays de l'hémisphère occidental, qui doit se tenir à Miami en décembre 1994 et au Sommet mondial pour le développement social, qui se tiendra à Copenhague en mars 1995. | UN | ٣٠ - وتابع المتحدث قائلا إنه يؤمل من هذين الاجتماعين أن يؤديا ببلدان أمريكا الوسطى الى وضع برنامج عمل يصار الى تقديمه الى مؤتمر القمة المقبل لبلدان نصف الكرة الغربي، الذي سينعقد في ميامي في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ والى مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي سيعقد في كوبنهاغن في آذار/مارس ١٩٩٥. |