"ببودابست" - Translation from Arabic to French

    • Budapest
        
    On dirait que nous sommes revenus au point de départ après avoir parcouru un cycle complet - depuis Soumgaït jusqu'à Budapest. UN وفيما يبدو أننا قد أكملنا دائرة كاملة هنا، بدءا بسومغايت وانتهاء ببودابست.
    La création d’un institut international chargé d’assurer le respect des lois à Budapest devrait permettre d’améliorer la formation des responsables de l’application des lois et de promouvoir un front uni dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée. UN ومن شأن إنشاء معهد دولي مكلف بضمان إعمال القوانين ببودابست أن يمكن من تحسين عملية تدريب المسؤولين عن إعمال القوانين وأن يشجع على تكوين جبهة موحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Le deuxième sommet doit avoir lieu en septembre 2007, à Budapest encore une fois. UN ومن المقرّر عقد مؤتمر القمة الثاني في أيلول/ سبتمبر 2007، ببودابست أيضا.
    Entre 2007 et 2010, 60 trains automoteurs Stadler FLIRT ont été acquis et circulent depuis sur les lignes de banlieue autour de Budapest. UN وفي الفترة ما بين عامي 2007 و2010، اشترت الدولة 60 قطاراً كهربائياً من طراز ستادلر فليرت وبدأت تشغيلها في خطوط الضواحي المحيطة ببودابست.
    19. La juriste du Centre européen pour les droits des Roms à Budapest a axé son exposé sur le peuple rom et sur les composantes indispensables d'un plan d'action national efficace. UN 19- وركزت المحامية المنتمية إلى المركز الأوروبي لحقوق الغجر ببودابست في عرضها على شعب الغجر والعناصر الأساسية التي ينبغي إدراجها في أي خطة عمل وطنية فعالة.
    En février 2001, la Croatie a participé à Budapest à la deuxième réunion régionale européenne des commissions et autres organismes nationaux pour l'application du droit international humanitaire. UN وشاركت كرواتيا أيضا في الاجتماع الإقليمي الأوروبي الثاني للجان الوطنية والهيئات الأخرى المعنية بتطبيق القانون الإنساني الدولي، المعقود ببودابست في شباط/فبراير 2001، حيث قدمت تقريرا عن سير التنفيذ.
    Rappelant les conclusions des sommets de Budapest, de Lisbonne et d'Istanbul de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe sur la situation en Abkhazie (Géorgie) et prenant note de la pratique du nettoyage ethnique et d'autres violations graves du droit international humanitaire en Abkhazie (Géorgie), UN " وإذ تشير إلى نتائج مؤتمرات القمة التي عقدتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ببودابست ولشبونة وإسطنبول بشأن الحالة في أبخازيا، جورجيا، وإذ تلاحظ وقوع " التطهير العرقي " وغيره من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي في إبخازيا، جورجيا،
    i) En Hongrie, pays dans lequel les frais de scolarité dans les écoles internationales de Budapest posaient un problème de plus en plus marqué depuis que de nombreux membres du personnel de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés y avaient été mutés; UN ' 1` هنغاريا، حيث يشكل ارتفاع مستويات الرسوم في المدارس الدولية ببودابست مشكلة يتزايد تفاقمها، عقب إنشاء مواقع في البلد لأعداد كبيرة من الموظفين القادمين من منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ابتداء من كانون الثاني/يناير 2008؛
    t) Mémorandum d'accord entre les autorités roumaines et hongroises compétentes relatif à la coopération en matière d'échange de renseignements financiers concernant le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme, signé à Budapest en septembre 2007; UN (ر) مذكرة التفاهم المبرمة بين السلطات الرومانية والهنغارية بشأن التعاون في مجال تبادل المعلومات المالية المتعلقة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب، الموقعة ببودابست في أيلول/سبتمبر 2007؛
    Ce centre sera accueilli par Budapest Infopark et organisé en tant que réseau d'institutions et de personnes, parmi lesquelles figureront des fonctionnaires et des chefs d'entreprise responsables pour le développement des technologies en Europe centrale et orientale et dans les NEI, et utilisera les technologies contemporaines de l'information et des télécommunications. UN وسيكون للمركز مقر بمجمّع المعلوماتية ببودابست (Budapest Infopark)، وسينظم كشبكة تضم مؤسسات وأفرادا، منهم موظفون ومديرون مسؤولون عن تطوير التكنولوجيا في أوروبا الوسطى والشرقية والدول المستقلة حديثا تستخدم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات العصرية.
    À la suite des recommandations de la Conférence mondiale sur la science (Budapest, juin-juillet 1999), elle a lancé une initiative commune à laquelle participent le secteur de l'éducation et des sciences afin de promouvoir l'enseignement et le renforcement des capacités en matière de science et de technologie parmi les États membres. UN وفي أعقاب تقديم توصيات المؤتمر العالمي للعلوم (الذي انعقد ببودابست في حزيران/يونيه - تموز/ يوليه)، بدأت اليونسكو مبادرة مشتركة تضم قطاعيها التعليمي والعلمي من أجل تشجيع التعليم وبناء القدرات في مجال العلوم والتكنولوجيا بدولها الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more