"ببوركينا" - Translation from Arabic to French

    • au Burkina
        
    • le Burkina
        
    • du Burkina
        
    Toutefois, depuis mai 1994, la situation dans le nord du Mali a été explosive et, en raison d'une recrudescence des attaques de bandits, 12 000 Maliens se sont enfuis au Burkina Faso. UN بيد أن الحالة في شمال مالي أخذت في التفجر منذ أيار/مايو ١٩٩٤. وأسفرت الهجمات التي ترتكبها العصابات عن فرار ٠٠٠ ١٢ شخص من مالي لائذين ببوركينا فاصو.
    La position motivée et constructive de l'Afrique sur cette question a été confirmée au dernier sommet de l'OUA qui s'est tenu à Ouagadougou, au Burkina Faso. UN وموقف أفريقيا العقلاني البناء بشأن هذه المسألة أعيد تأكيده في مؤتمر القمة اﻷخير الذي عقدته منظمة الوحدة اﻷفريقية في أوغادوغو، ببوركينا فاصو.
    Dans ces circonstances, le Groupe recommande que l’ONUCI déploie des agents des douanes capables d’assurer efficacement la surveillance, 24 heures sur 24, des deux principaux points de passage de la frontière reliant le nord de la Côte d’Ivoire au Burkina Faso et au Mali. UN وعليه، يوصي الفريق بأن تنشر عملية الأمم المتحدة موظفي جمارك قادرين على القيام، على مدار الساعة، برصد فعال للمعبرين الرئيسيين اللذين يربطان شمال كوت ديفوار ببوركينا فاسو ومالي.
    Le Comité a examiné à nouveau le rapport Fowler en ses aspects touchant le Burkina Faso ainsi que les recommandations qui y sont contenues. UN وبحثت اللجنة مجددا تقرير فولَر بجوانبه المتعلقة ببوركينا فاسو وكذلك التوصيات الواردة فيه.
    Elle a félicité le Burkina Faso pour sa réforme législative relative aux droits de l'enfant, et pris note de l'établissement du Conseil national pour la promotion des femmes. UN وأشادت ببوركينا فاسو على الإصلاح التشريعي المتعلق بحقوق الطفل ولاحظت إنشاء مجلسها الوطني للنهوض بالمرأة.
    Le Centre d'information des Nations Unies de Ouagadougou a ainsi accueilli un séminaire organisé en collaboration avec la Commission nationale des droits de l'homme du Burkina Faso. UN واستضاف مركز الأمم المتحدة للإعلام بأوغادوغو حلقة دراسية بالاشتراك مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ببوركينا فاسو.
    La CNUCED a terminé l'examen de la politique d'investissement en faveur du Burkina Faso, du Burundi, du Nigéria et de la Sierra Leone. UN 84 - ووضع الأونكتاد الصيغة النهائية لاستعراضات سياسات الاستثمار الخاصة ببوركينا فاسو وبوروندي وسيراليون ونيجيريا.
    Par la grâce de Dieu, et suite aux dernières négociations tenues à Ouagadougou, au Burkina Faso, le Gouvernement nigérien a signé un accord de paix avec la Coordination de la résistance armée, ouvrant ainsi la voie à un cessez-le-feu et à l'élaboration de textes législatifs devant assurer une gestion plus harmonieuse des régions. UN وقامت حكومة النيجر والحمد لله، على أثر المفاوضات اﻷخيرة التي أجريت في أواغادوغو ببوركينا فاصو، بتوقيع اتفاق سلم مع هيئة تنسيق المقاومة المسلحة، وبذلك مهدت السبيل لوقف اطلاق النار ووضع نصوص تشريعية ترمي إلى إيجاد إدارة تحقق وئاما أكبر في المناطق المعنية.
    L'UNICEF a participé en tant qu'observateur à la vingt-sixième session des ministres des affaires étrangères des États membres de l'OCI, qui s'est tenue au Burkina Faso en juillet 1999. UN وقد شاركت اليونيسيف بصفة مراقب في الدورة السادسة والعشرين لوزراء خارجية منظمة المؤتمر الإسلامي المعقودة في تموز/يوليه 1999 ببوركينا فاسو.
    455. Le Groupe recommande que l’ONUCI déploie des inspecteurs des douanes capables d’assurer efficacement la surveillance, 24 heures sur 24, des deux principaux points de passage de la frontière, Laleraba et Pogo, qui relient le nord de la Côte d’Ivoire au Burkina Faso et au Mali, respectivement. UN 455 - يوصي الفريق عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بأن توفد مفتشي جمارك قادرين على القيام برصد فعال لمدة 24 ساعة لمعبرين حدوديين رئيسيين هما لاليرابا وبوغو، يربطان شمال كوت ديفوار ببوركينا فاسو ومالي، على التوالي.
    Pour les États qui ne sont pas liés au Burkina Faso par une convention ou un accord de coopération, le texte applicable en cas de demande d'extradition était la loi du 10 mars 1927 relative à l'extradition des étrangers. UN وبالنسبة إلى الدول غير المرتبطة ببوركينا فاسو باتفاق أو باتفاقية تعاون قضائي، يكون النص المنطبق في حالة طلب التسليم هو القانون التشريعي الصادر في 10 آذار/مارس 1927 بشأن تسليم الأجانب.
    Sur les 110 000 personnes qui ont décidé de rentrer au Burkina Faso dans le cadre de cette opération, 79 000 sont retournés six mois plus tard en Côte d'Ivoire d'après les propres statistiques du Ministère de l'intérieur du Burkina Faso. UN ومن جملة الأشخاص الذين قرروا العودة إلى بوركينا فاصو في سياق هذه العملية، وعددهم 000 110 نسمة، عمد 000 79 من الأِشخاص إلى الرجوع بعد ستة أشهر إلى كوت ديفوار، وفقا لإحصاءات وزارة الداخلية ببوركينا فاصو.
    Une étude récente menée à Dakiri au Burkina Faso montre que lorsque de petits lopins de terre sont alloués aux hommes et aux femmes séparément, les rendements et les avantages sociaux sont meilleurs que lorsqu'on affecte au chef de ménage une parcelle plus grande. UN بيد أن دراسة أجريت مؤخرا في داكيري، ببوركينا فاسو، تبين أن تخصيص قطع أصغر من الأراضي على نحو منفصل للرجال والنساء عوضا عن تخصيص قطع أكبر لرؤساء الأسر المعيشية قد أسفر عن زيادة في المحاصيل والفوائد الاجتماعية على السواء.
    Il convient au demeurant de mentionner qu'une mission de promotion des droits de l'Homme de la Commission africaine des droits de l'Homme et des peuples s'est déroulée au Burkina Faso en mars 2007 pour faire un bilan de la situation des droits humains dans le pays. UN وتجدر الإشارة كذلك إلى أن بعثة للترويج لحقوق الإنسان تابعة للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب حلت ببوركينا فاسو في آذار/مارس 2007 لتقييم حالة حقوق الإنسان في البلد.
    Il a félicité le Burkina Faso pour l'action menée contre la corruption et pour les mesures prises aux fins d'éradiquer les mutilations génitales féminines. UN وأشادت ببوركينا فاسو على مكافحة الفساد وعلى اتخاذ تدابير للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    Le Botswana a félicité le Burkina Faso pour avoir mis en œuvre des recommandations et créé des directions régionales ainsi que des centres d'orientation et de documentation. UN 49- وأشادت بوتسوانا ببوركينا فاسو على تنفيذ التوصيات وعلى إنشاء مديريات إقليمية ومراكز للاستشارة والتوثيق.
    Elle a félicité le Burkina Faso pour les mesures prises aux fins d'éliminer la discrimination à l'égard des femmes et l'a encouragé à adopter une législation spécifique visant à éliminer la violence contre les femmes dans la famille et les châtiments corporels infligés aux enfants. UN وأشادت تونس ببوركينا فاسو على ما بذلته من جهود في سبيل القضاء على التمييز في حق المرأة وشجعتها على اعتماد تشريع محدد للقضاء تحديداً على العنف المنزلي في حق المرأة وعلى العقوبة البدنية بالنسبة للطفل.
    Pendant la période considérée, la CNUCED a établi un nouveau guide pour le Burkina Faso et actualisé les guides relatifs au Kenya et au Rwanda. UN وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير، أعدَّ الأونكتاد دليلاً جديداً يتعلق ببوركينا فاسو وحدّث الدليلين الخاصين برواندا وكينيا.
    L'examen concernant le Burkina Faso a eu lieu à la 12e séance, le 9 décembre 2008. UN وأُجري الاستعراض المتعلق ببوركينا فاسو في الجلسة 12، المعقودة في 9 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Examen de la politique d'investissement du Bélarus, du Burkina Faso, de la Mauritanie, du Nigéria, de la République dominicaine, de la Sierra Leone et du Viet Nam UN :: استعراض سياسات الاستثمار فيما يتعلق ببوركينا فاسو وبيلاروس والجمهورية الدومينيكية وسيراليون وفييت نام وموريتانيا ونيجيريا
    :: Magistrat de l'ordre judiciaire du Burkina Faso UN :: قاضية في السلك القضائي ببوركينا فاسو
    M. Manuel Orozco, Directeur de projet de la Division de l'Amérique centrale pour le Dialogue interaméricain; et M. Jean Pierre Ouedraogo, Ligue des consommateurs du Burkina Faso, feront également des exposés. UN وسيقدم عرضا أيضا كل من مانويل أورزكو، مدير مشروع أمريكا الوسطى للحوار بين الأمريكيتين والسيد جون بيير ويد درايجو، عصبة المستهلكين ببوركينا فاسو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more