"ببيان شفوي" - Translation from Arabic to French

    • fait une déclaration orale
        
    • a fait une déclaration
        
    • a présenté oralement l
        
    • a présenté un exposé oral
        
    • a fait une communication orale
        
    • présente un état oral des incidences
        
    • a fait un exposé
        
    • déclarations orales
        
    • a fait un rapport oral
        
    • par une déclaration orale
        
    • présente oralement un état
        
    Le CIAB a fait une déclaration orale devant la Conférence et a organisé également un atelier sur le rôle que pourraient jouer les ONG dans la mise en oeuvre du plan d'action adopté. UN وأدلى المجلس ببيان شفوي أمام المؤتمر. كما نظم المجلس حلقة عمل عن دور المنظمات غير الحكومية في تنفيذ خطة العمل المعتمدة.
    À la cinquante-quatrième session, elle a fait une déclaration orale sur le point relatif à l'administration de la justice. UN وفي دورتها 54، أُدلي ببيان شفوي بشأن البند المتصل بإقامة العدل.
    À la même séance, le Secrétaire de la Commission a présenté oralement l'état des incidences sur le budget-programme du projet de résolution A/C.4/60/L.20. UN 5 - وفي الجلسة نفسها، أدلى أمين اللجنة ببيان شفوي يتعلق بالآثار المالية المترتبة على مشروع القرار A/C.4/60/L.20 في الميزانية البرنامجية.
    En 2010, il a participé à la cinquante-quatrième session de la Commission de la condition de la femme, a produit des observations écrites sur le projet de résolution en collaboration avec des partenaires, a présenté un exposé oral et a organisé trois manifestations parallèles. UN وفي عام 2010، حضر المركز الدورة الرابعة والخمسين للجنة وضع المرأة، وأعد تعليقات خطية بشأن مشروع القرار بالتعاون مع الشركاء، وأدلى ببيان شفوي واستضاف ثلاثة أحداث جانبية.
    À la session de 1997 du Comité préparatoire de la Conférence internationale pour la population et le développement, la CISL a fait une communication orale sur le projet de programme d'action. UN وفي اجتماع عام ٤٩٩١ للجنة التحضيرية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، أدلى اﻹتحاد ببيان شفوي عن مشروع برنامج العمل.
    Le Secrétaire de la Commission présente un état oral des incidences concernant le projet de résolution A/C.1/55/L.1/Rev.1. UN وأدلى أمين اللجنة ببيان شفوي فيما يتصل بمشروع القرار A/C.1/55/L.1/Rev.1.
    En 2011, l'organisation a participé à la cinquante-cinquième session de la Commission de la condition de la femme et a fait une déclaration orale. UN وفي عام 2011، حضرت المنظمة الدورة الخامسة والخمسين للجنة وضع المرأة وأدلت ببيان شفوي.
    Au cours du procès, le policier qui avait procédé à l'arrestation a été entendu comme témoin et a indiqué que l'auteur, au moment où il avait été appréhendé, lui avait fait une déclaration orale dont on pouvait déduire qu'il n'était pas étranger à la mort de H. H.b. UN وأثناء المحاكمة شهد ضابط الشرطة الذي قبض عليه بأن صاحب البلاغ كان قد أدلى له ببيان شفوي عند القبض عليه يمكن فهمه على أنه يورط صاحب البلاغ في قتل ﻫ.
    Le Secrétaire général de l'organisation non gouvernementale a fait une déclaration orale sur le thème : Pour la création d'une organisation mondiale du développement social, sous le contrôle des Nations Unies. UN وأدلى أمين عام رابطة إيموس الدولية ببيان شفوي عن موضوع: من أجل إنشاء منظمة عالمية للتنمية الاجتماعية تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    En 1995 et 1997, des représentants de HRW ont assisté aux sessions de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités et, en 1995, ont présenté des exposés écrits et fait une déclaration orale. UN وفي عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٧، حضرت الهيئة دورات اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، وقدمت بيانات خطية وأدلت ببيان شفوي في عام ١٩٩٥.
    Le Secrétaire de la Commission fait une déclaration orale sur les incidences financières du projet de résolution A/C.1/68/L.3. UN وأدلى أمين اللجنة ببيان شفوي متعلق بالآثار المالية لمشروع القرار A/C.1/68/L.3.
    Le Secrétaire de la Commission fait une déclaration orale sur les incidences financières du projet de résolution A/C.1/68/L.30. UN وأدلى أمين اللجنة ببيان شفوي متعلق بالآثار المالية لمشروع القرار A/C.1/68/L.30.
    Le représentant de l'Association a fait une déclaration écrite et orale appelant les riches à aider les pauvres; UN أدلى ممثل الرابطة ببيان شفوي حث فيه الدول الغنية على مساعدة الدول الفقيرة.
    Le représentant de l'Association a fait une déclaration écrite et orale sur l'aide financière et médicale aux personnes âgées; UN أدلى ممثل الرابطة ببيان شفوي وخطي عن تقديم المساعدة المالية والطبية للمسنين.
    1. À la 32e séance de la Cinquième Commission, le Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a présenté oralement l'état (A/C.5/49/35) des incidences sur le budget-programme du projet de résolution présenté par la Première Commission concernant la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique. UN ١ - في الجلسة ٣٢ للجنة الخامسة، أدلى رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ببيان شفوي عن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار المقدم من اللجنة اﻷولى بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا )A/C.5/49/35(.
    Le 28 février 2011, la Rapporteuse spéciale a présenté un exposé oral à la Commission de la condition de la femme. UN 7- وفي 28 شباط/فبراير 2011، أدلت المقررة الخاصة ببيان شفوي أمام لجنة وضع المرأة.
    À la première session de fond du Comité préparatoire du Sommet mondial en 1994, le représentant de la CISL a fait une communication orale et distribué une note d'information. UN وفي أول دورة موضوعية عقدتها اللجنة التحضيرية لهذا المؤتمر في عام ٤٩٩١، أدلى ممثل اﻹتحاد ببيان شفوي ووزع ورقة موقف.
    Le Secrétaire de la Commission présente un état oral des incidences concernant le projet de résolution A/C.1/55/ L.42. UN وأدلى أمين اللجنة ببيان شفوي فيما يتصل بمشروع القرار A/C.1/55/L.42.
    À la même séance, le Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne a fait un exposé oral. UN وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان شفوي وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية.
    Le Directeur exécutif, ou tout membre du secrétariat désigné par lui, peut à tout moment, sur invitation du Président, faire au Conseil d'administration des déclarations orales ou écrites sur toute question à l'examen. UN للمدير التنفيذي، أو فردٍ في الأمانة العامة يعينه هو، أن يدلي في أي وقت، بدعوة من رئيس مجلس الإدارة، ببيان شفوي أو أن يقدم بيانات مكتوبة أمام مجلس الإدارة في أي موضوع قيد نظر المجلس.
    50. A la 548e séance, le 1er avril, le représentant du Secrétariat a fait un rapport oral. UN ٥٠ - في الجلسة ٥٤٨ المعقودة في ١ نيسان/ابريل، أدلى ممثل اﻷمانة العامة ببيان شفوي.
    Je le compléterai par une déclaration orale à la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale, en octobre 2010. UN وسأكمل هذا التقرير ببيان شفوي في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة في تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    La Secrétaire de la Commission présente oralement un état des incidences du projet de résolution sur le budget-programme. UN وأدلى أمين اللجنة ببيان شفوي عن الآثار المترتبة على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more