"ببيان كل" - Translation from Arabic to French

    • fait des déclarations
        
    • fait une déclaration
        
    • pris la parole
        
    • déclarations ont été faites
        
    • ont fait
        
    • prennent la parole
        
    • également pris la
        
    • faites par les
        
    • également exprimés
        
    • représentants
        
    • font des déclarations
        
    21. Les représentants de l'African National Congress et de l'Inkhata Freedom Party ont également fait des déclarations. UN ٢١ - كذلك أدلى ببيان كل من مندوبي حزب المؤتمر الوطني الافريقي وحزب " انكاثا " للحرية.
    Après son adoption, les représentants de l'Inde, de la Malaisie et du Maroc ont fait des déclarations. UN وبعد اعتماد المقرر أدلى ببيان كل من ممثلي الهند وماليزيا والمغرب.
    Avant le vote, le Ministre des affaires étrangères et de la coopération du Rwanda et les représentants de l'Oman, du Pakistan, de Djibouti, de la Chine et de la Fédération de Russie ont fait des déclarations. UN وقبل التصويت، أدلى ببيان كل من وزير الخارجية والتعاون في رواندا وممثلي عمان وباكستان وجيبوتي والصين والاتحاد الروسي.
    34. À cette même séance, M. Bengoa, M. d'Escoto Brockmann et Mme Warzazi ont fait une déclaration. UN 34- وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان كل من السيد بنغوا والسيد ديسكوتو بروكمان والسيدة ورزازي.
    Des membres du Conseil et 25 autres intervenants ont également pris la parole. UN وأدلى ببيان كل من أعضاء المجلس و 25 متكلما آخرين.
    Au cours du dialogue interactif qui a suivi, des déclarations ont été faites par M. Bengoa, M. Chen Shiqiu, M. Decaux et M. Salama. UN وفي الحوار التفاعلي الذي أعقب عرض التقرير أدلى ببيان كل من السيد بينغوا، والسيد تشين، والسيد ديكو، والسيد سلامة.
    Les représentants de la Zambie et de l'Afrique du Sud ont fait des déclarations. UN وأدلى ببيان كل من ممثل جنوب افريقيا وممثل زامبيا.
    A l'issue du vote, les représentants du Royaume-Uni, des Etats-Unis, du Brésil et de la Colombie ont fait des déclarations. UN وعقب التصويت، أدلى ببيان كل من ممثلي المملكة المتحدة والولايات المتحدة والبرازيل وكولومبيا.
    Les représentants du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture ont également fait des déclarations. UN كما أدلى ببيان كل من ممثلي مفوضية اﻷمم لشؤون اللاجئين ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة.
    81. À la même séance, les représentants de l'Irlande et du Viet Nam, pays concernés, ont fait des déclarations. UN 81- وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان كل من ممثل آيرلندا وممثل فييت نام بصفتهما يمثلان بلدين معنيين.
    93. À la même séance, les représentants du Mexique et de la République de Corée, pays concernés, ont fait des déclarations. UN 93- وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان كل من ممثل جمهورية كوريا وممثل المكسيك بصفتهما يمثلان بلدين معنيين.
    La Secrétaire exécutive et les représentants de deux Parties ont fait des déclarations. UN وأدلى ببيان كل من الأمينة التنفيذية وممثلا اثنين من الأطراف.
    Les représentants du Nigéria, du Rwanda et de l'Égypte ont également fait des déclarations. UN كما أدلى ببيان كل من ممثلي نيجيريا ورواندا ومصر.
    Les représentants de la Sierra Leone, de Cuba, du Nicaragua et de l'Équateur ont fait des déclarations. UN وأدلى ببيان كل من ممثل سيراليون وكوبا ونيكاراغوا وإكوادور.
    Avant le vote, les représentants de la Namibie, de la Fédération de Russie et de la Chine ont fait une déclaration. UN وقبل التصويت، أدلى ببيان كل من ممثلي ناميبيا، والاتحاد الروسي، والصين.
    4. À cette même séance, MM. W. C. Turkenburg, B. Devin et D. B. Volfberg ont également fait une déclaration. UN ٤ - في الجلسة ذاتها أيضا أدلى ببيان كل مـن السيد و. س. ثوركينبـورغ والسيد ب.
    Les représentants de l'Autriche, de la Côte d'Ivoire, des États-Unis, de la Fédération de Russie, de la France et du Nigéria ont pris la parole. UN وأدلى ببيان كل من ممثلي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة وفرنسا وكوت ديفوار والنمسا ونيجيريا.
    Des déclarations ont été faites par le représentant du Bénin, au nom du Président en exercice de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, et par le représentant du Nigéria. UN وأدلى ببيان كل من ممثل بنن، متكلما بالنيابة عن الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا، وممثل نيجيريا.
    Les représentants du Tadjikistan et du Kirghizistan prennent la parole. UN وأدلى ببيان كل من ممثلي طاجيكستان وقيرغيستان.
    Ultérieurement, des déclarations sont faites par les représentants de la Suisse et des États-Unis. UN وعقب ذلك، أدلى ببيان كل من ممثل سويسرا وممثل الولايات المتحدة.
    Le représentant de l'Union européenne, au nom de l'Union européenne et de ses États membres, et le représentant de la CNUCED, se sont également exprimés. UN كما أدلى ببيان كل من ممثل الاتحاد الأوروبي، بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه، وممثل مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    Les représentants du Mexique et de Djibouti font des déclarations. UN وأدلى ببيان كل من ممثل المكسيك وممثل جيبوتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more