Nécessité d'adopter une loi visant à assurer la protection, la réadaptation et l'emploi des personnes handicapées par le biais de la restructuration des bâtiments publics et des établissements publics dans le pays. | UN | الحاجة لعناية قانون رعاية وتأهيل وتشغيل المعاقين بتأهيل المباني والمنشآت العامة في البلاد. |
Une formation spéciale a été organisée à l'intention des mères sur les questions relatives à la réadaptation de leurs enfants. | UN | ونُظم تدريب خاص للأمهات بشأن المسائل المتصلة بتأهيل أطفالهن. |
Au Gabon, il existe quelques structures relatives à l'adaptation et à la réadaptation des personnes handicapées. | UN | 144- وتوجد في غابون بعض الهيئات المعنية بتأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة وإعادة تأهيلهم. |
Le seul règlement imposé par le Gouvernement concerne la qualification des enseignants, qui doivent avoir le niveau requis leur permettant de dispenser un enseignement répondant aux besoins du pays. | UN | والنظام الوحيد الذي تفرضه الحكومة يتعلق بتأهيل المدرسين الذين يجب أن يكون لديهم المستوى المطلوب الذي يسمح لهم بتوفير تعليم يستجيب لاحتياجات البلاد. |
vi) En ce qui concerne la réinsertion des femmes qui souhaitent échapper à la prostitution, Renew possède un programme de développement des aptitudes qui comprend le tissage et l'informatique. | UN | ' 6` وفيما يتعلق بتأهيل النساء الراغبات في الهروب من البغاء، تقدم منظمة ' رينيو` برنامجا لتنمية المهارات يشمل التدريب على النسيج وتكنولوجيا المعلومات. |
Quatrièmement, en dépit d'énormes difficultés économiques, le Gouvernement a remis en état deux aéroports afin de faciliter la fourniture de l'aide humanitaire. | UN | رابعا، بالرغم من الظروف الاقتصادية الصعبة التي تمر بها بلادنا، قامت الحكومة بتأهيل مطــاري ملكــال واﻷبيض ليستوعبا حركة الطيران اﻹنسانـي النشطـــة، وصرفت الحكومة مبالغ مقدرة لهذا اﻷمر. |
Le niveau d'études et le degré de qualification exigés des enseignants sont élevés. | UN | وتتميز فنلندا بمستوى تعليمي عالٍ وبشروط صارمة فيما يتعلق بتأهيل المدرسين. |
:: la remise en état rapide des services de base et la mise en place d'émissions radiodiffusées à l'intention des enfants. | UN | :: التعجيل بتأهيل الخدمات الأساسية ووضع برامج إذاعية للأطفال. |
ii) Des mesures qui ont été prises en vue de la réadaptation des enfants anciennement associés aux Tigres tamouls et au TMVP et de leur réinsertion dans leur communauté et leur famille; | UN | ' 2` التدابير المتخذة فيما يتعلق بتأهيل الأطفال المرتبطين سابقا بجبهة نمور تاميل إيلام للتحرير وتاميل ماكال فيتوتالي بوليكال وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم وأُسرهم؛ |
143. Le centre des personnes ayant des besoins spéciaux participe à la réadaptation et à la formation des handicapés aux différentes activités professionnelles adaptées à leurs capacités mentales et physiques. | UN | 143- يسهم مركز ذوي الاحتياجات الخاصة بتأهيل وتدريب المعاقين على مختلف المهن التي تتناسب مع قدراتهم الذهنية والجسدية. |
476. La convention no 159 de l'Organisation internationale du Travail (OIT) sur la réadaptation professionnelle et l'emploi des personnes handicapées, de 1983, s'applique également. | UN | 476- كذلك فإن اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 159 لعام 1983 الخاصة بتأهيل المعوقين مهنياً وتوظيفهم واجبة التطبيق. |
141. Dans les sections 4 et 5 de la loi no 45 sur les droits de l'enfant du 19 novembre 2002 figurent des articles concernant la réadaptation et la protection des mineurs et les tribunaux pour mineurs. | UN | ١٤١- صدر قانون حقوق الطفل رقم ٤٥ بتاريخ ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٠٠٢ واحتوى في فصليه الرابع والخامس على مواد قانونية ذات علاقة بتأهيل ورعاية الحدث وقضاء الأحداث: |
Le Gouvernement népalais a fait quelques progrès pour ce qui est de prendre des dispositions en vue de la réadaptation des enfants qui étaient associés à des forces armées et à des groupes armés, comme l'Accord de paix global lui en fait obligation. | UN | 34 - وأحرزت حكومة نيبال بعض التقدم في سبيل الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاق السلام الشامل بالتكفل بتأهيل الأطفال المرتبطين سابقا بالقوات والجماعات المسلحة. |
179. Le centre participe à la réadaptation et à la formation des handicapés aux différentes activités professionnelles adaptées à leurs capacités mentales et physiques; il comporte les différentes sections suivantes: | UN | 179- يسهم المركز بتأهيل وتدريب المعاقين على مختلف المهن التي تتناسب مع قدراتهم الذهنية والجسدية. ويحتوي المركز على الأقسام الآتية: |
8. La Convention no 17 de l'Organisation arabe du travail, de 1993, sur la réadaptation professionnelle et l'emploi des handicapés, qui a été ratifiée par le décret législatif no 3 de 1996; | UN | 8- الاتفاقية العربية رقم 17 لسنة 1993 المتعلقة بتأهيل وتشغيل المعاقين، وصدر بالانضمام إليها المرسوم بقانون رقم 3 لسنة 1996. |
Enfin, il souligne que les États doivent veiller à ce que les professionnels qui travaillent avec des enfants soient compétents et bien formés, conformément aux normes internationales relatives à la qualification, à la sélection, au recrutement, à la formation et à la rémunération de ce personnel. | UN | وأخيراً، يبرز التقرير أن الدول يجب أن تكفل كفاءة المهنيين العاملين مع الأطفال وحسن تدريبهم، وفقاً للمعايير الدولية المتعلقة بتأهيل هؤلاء الموظفين وانتقائهم واستخدامهم وتدريبهم وأجورهم. المحتويات |
171. Le processus de réadaptation complexe débute par la qualification des atteintes à la santé et l'examen des besoins de réadaptation. | UN | 171- تُستهل عملية إعادة التأهيل المركبة بتأهيل الجانب الصحي المتضرّر واستكشاف الاحتياجات المتعلقة بإعادة التأهيل. |
:: Sur la qualification de la ressource humaine, vous plaidez pour une formation professionnelle réhabilitée, revalorisée, orientée vers des secteurs porteurs de développement. | UN | :: وفيما يتعلق بتأهيل الموارد البشرية، فإنكم تراهنون على توفير تدريب مهني يكون قد خضع لإصلاح وتعلية جديدين مع توجيهه نحو القطاعات المؤدية إلى تحقيق التنمية. |
12. Fait appel aux gouvernements, aux organismes des Nations Unies et aux organisations non gouvernementales ainsi qu'à la communauté internationale pour qu'ils créent des conditions facilitant le retour volontaire ainsi que la réinsertion et la réintégration rapides des réfugiés; | UN | ٢١ - تناشد الحكومات ومنظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي تهيئة اﻷوضاع التي يمكن أن تيسر العودة الطوعية واﻹسراع بتأهيل اللاجئين وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم؛ |
841. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a entrepris de relancer son action en faveur de la réadaptation physique et psychologique et de la réinsertion sociale des enfants réfugiés, demandeurs d'asile et migrants originaires de pays touchés par un conflit. Il n'en demeure pas moins préoccupé par le fait que les arrangements institutionnels existants sont insuffisants. | UN | 841- تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف تعيد تطبيق سياساتها المتعلقة بتأهيل الأطفال اللاجئين والأطفال الملتمسين اللجوء والأطفال المهاجرين من بلدان متضررة بالنزاعات، بدنياً ونفسياً وإعادة إدماجهم في المجتمع، ولا يزال القلق يساورها مع ذلك إزاء عدم كفاية الترتيبات المؤسسية حتى الآن. |
Pour prévenir les infections parmi le personnel de santé et les patients, l'OPS a remis en état les systèmes d'évacuation des eaux usées dans les centres de santé locaux. | UN | وقامت منظمة الصحة للبلدان الأمريكية، سعيا إلى منع إصابة العاملين في مجال الرعاية الصحية والمرضى بالعدوى، بتأهيل شبكات المياه المستعملة في المراكز الصحية المجتمعية. |
Les règles applicables en matière de qualification des médecins, de liaison avec un établissement de santé, de distribution et de remise des médicaments garantissent des conditions de qualité et de sécurité pour la réalisation des IVG médicamenteuses. | UN | والقواعد المطبقة، فيما يتصل بتأهيل الأطباء والاتصال بالمؤسسات الصحية وتوزيع وتسليم الأدوية اللازمة، تكفل أحوالا رفيعة النوعية، فضلا عما يتعين من أمن، في مجال الاضطلاع بإجهاض متعمد علاجي. |
C'est ainsi, par exemple, que l'accès des pauvres aux services de santé de base a été amélioré avec la remise en état de 70 dispensaires et centres de soins de santé primaires dans des endroits reculés de Cisjordanie. | UN | فقد تحسنت إمكانية حصول الفقراء على خدمات الرعاية الصحية الأساسية بتأهيل 70 عيادة ومركز رعاية صحية أولية في مناطق نائية على امتداد الضفة الغربية، على سبيل المثال. |
L'OMS a établi une documentation précieuse en langue arabe concernant la rééducation des toxicomanes. | UN | وقد أنتجت منظمة الصحة العالمية وثائق قيمة باللغة العربية تتعلق بتأهيل المدمنين. |