"بتبادل البيانات" - Translation from Arabic to French

    • l'échange de données
        
    • d'échanger des données
        
    • d'échange de données
        
    • les échanges de données
        
    • Échange de données et
        
    • l'échange des données
        
    En 2006, il a approuvé le principe du cadre SDMX pour l'échange de données et de métadonnées. UN وفي عام 2006، أيدت اللجنة من حيث المبدأ إطار المبادرة في ما يتعلق بتبادل البيانات والبيانات الفوقية.
    De nombreux pays n'autorisent pas l'échange de données avec des pays dont la législation relative à la protection des données est insuffisante. UN وهناك العديد من البلدان التي لا تسمح بتبادل البيانات مع البلدان التي تفتقر إلى التشريعات الملائمة لحماية هذه البيانات.
    En outre, ce deuxième exercice démontrera que le RIT est à même d'effectuer automatiquement les vérifications essentielles définies dans les normes techniques relatives à l'échange de données entre systèmes de registres. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستبيِّن هذه العملية التفاعلية قدرة سجل المعاملات الدولي على أن يؤدي تلقائياً عمليات الفحص الرئيسية المحددة في المعايير التقنية الخاصة بتبادل البيانات بين نظم السجلات.
    Ainsi, peut-être serait-il utile d'envisager de compléter la liste des exceptions à l'obligation d'échanger des données et informations afin de protéger également ces intérêts importants. UN وعليه، تجدر دراسة توسيع قائمة الإعفاءات من الالتزام بتبادل البيانات والمعلومات بغية حماية هذه المصالح الهامة أيضا.
    Ces types de compte sont ceux spécifiés dans les normes d'échange de données. UN وتماثل أنواع الحسابات هذه تلك المحددة في المعايير المتعلقة بتبادل البيانات.
    Les Parties devraient, le cas échéant, faire état de toute politique ou directive nationale concernant les échanges de données effectués pour répondre aux besoins de la Convention-cadre. UN وينبغي للأطراف أن تصف، عند الضرورة، أية سياسات أو توجيهات وطنية ذات صلة بتبادل البيانات المتعلقة بالوفاء باحتياجات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Le travail accompli par les Nations Unies dans ce domaine et, en particulier, dans le contexte de l'échange de données informatisé (EDI) est fort utile à cet égard. UN وإن ما أنجزته اﻷمم المتحدة من أعمال في هذا الميدان، ولا سيما فيما يتعلق بتبادل البيانات الالكتروني، مفيد للغاية في هذا الصدد.
    IV. CRITÈRES DES SYSTÈMES DE REGISTRE LIÉS À l'échange de données UN رابعاً- متطلبات نظم السجلات فيما يتصل بتبادل البيانات
    :: Noter avec satisfaction les objectifs du SDMX et ce qui a déjà été fait pour encourager l'adoption de normes et de directives visant l'échange de données et de métadonnées; UN :: الإشادة بأهداف مبادرة تبادل البيانات والبيانات الفوقية الإحصائية وأعمال التطوير التي تتم في إطارها من أجل النهوض بالمعايير والمبادئ التوجيهية الخاصة بتبادل البيانات والبيانات الفوقية؛
    La transmission électronique se fait conformément aux Règles des Nations Unies concernant l'échange de données informatisées pour l'administration, le commerce et le transport (UN/EDIFACT), qui ont été adaptées aux besoins du Service national des douanes. UN وتنقل البيانات إلكترونيا وفقا للقواعد المعمول بها في الأمم المتحدة والمتعلقة بتبادل البيانات الإلكترونية في مجال الإدارة والتجارة والنقل التي كيفت لتستجيب لاحتياجات الدائرة.
    84. Quelques membres se sont félicités des dispositions concernant l'échange de données énoncées au projet d'article 9. UN 84- ورحّب أعضاء بالأحكام المتعلقة بتبادل البيانات والواردة في مشروع المادة 9.
    Enfin, les sections d'introduction du Manuel indiquent le contexte et les rapports avec d'autres activités internationales en cours consacrées à l'échange de données et de métadonnées, surtout celles qui relèvent des normes SDMX. UN وأخيـرا توفـر الفروع التمهيدية من الدليل السياق والصلات بالمبادرات الدولية الحالية المتعلقة بتبادل البيانات والبيانات الفوقية، وبخاصة تلك التي يشملها مشروع تبادل البيانات والبيانات الفوقية الإحصائية.
    En 2007, le Groupe a créé une équipe spéciale qu'elle a chargée d'établir ce cadre; il s'agit de mettre au point une structure de données SDMX pour les indicateurs de suivi des OMD à utiliser lors de l'échange de données et de métadonnées entre organismes. UN وفي عام 2007، أنشأ الفريق المشترك فرقة عمل معنية بتبادل البيانات الإحصائية والبيانات الفوقية بهدف إنشاء هيكل البيانات المتعلق بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية المقرر استخدامه في تبادل البيانات والبيانات الفوقية بين الوكالات.
    39. La version 2 doit être entièrement compatible avec les caractéristiques techniques définies pour l'échange de données entre les registres et le registre international des transactions. UN 39- وسوف تكون النسخة 2 متوافقة تماماً مع المواصفات الموضوعة فيما يتعلق بتبادل البيانات بين السجلات وسجل المعاملات الدولي.
    À sa dixhuitième session, le SBSTA a prié le secrétariat du SMOC d'entreprendre en concertation avec l'OMM une analyse des problèmes particuliers que posait l'échange de données et des solutions possibles, pour examen à sa vingtième session. UN وطلبت الهيئة الفرعية في دورتها الثامنة عشرة من أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ أن يقوم، بالتشاور مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، بدراسة تحليلية للمشاكل الخاصة ذات الصلة بتبادل البيانات والخيارات المتاحة لمعالجتها، كي تنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها العشرين.
    a) Des spécifications fonctionnelles, définissant les critères des normes pour l'échange de données auxquels doivent satisfaire les registres et le relevé indépendant des transactions; UN (أ) المواصفات الوظيفية: التي تتضمن الشروط المتعلقة بتبادل البيانات والتي يجب أن تفي بها السجلات وسجل المعاملات المستقل؛
    5. Outre qu'ils doivent recueillir, établir et échanger des données sur les pêcheries, les États sont tenus d'échanger des données scientifiques concernant notamment : UN ٥ - باﻹضافة إلى جمع وتجميع وتبادل بيانات مصائد اﻷسماك، تلتزم الدول بتبادل البيانات العلمية، التي ينبغي أن تشمل:
    Les membres de l'Équipe spéciale ont été encouragés à utiliser pleinement ce réseau virtuel, qui leur permet également d'échanger des données et des rapports utiles entre eux et, partant, d'accroître nettement l'efficacité de leurs travaux. UN وقد تشجع أعضاء فرقة العمل على الاستخدام الكامل للشبكة الافتراضية التي تسمح أيضا بتبادل البيانات والتقارير ذات الصلة في ما بين أعضاء فرقة العمل، ما يعزز عملها إلى حد كبير.
    5. Outre qu'ils doivent recueillir, établir et échanger des données sur les pêcheries, les Etats sont tenus d'échanger des données scientifiques ayant trait notamment : UN ٥ - بالاضافة إلى جمع وتجميع وتبادل بيانات مصائد اﻷسماك، تلتزم الدول بتبادل البيانات العلمية. وينبغي أن تشمل هذه البيانات ما يلي:
    L'initiative d'échange de données et de métadonnées statistiques (SDMX) a pour objet de promouvoir des normes pour l'échange de statistiques et de métadonnées connexes. UN 1 - تشجع المبادرة المتعلقة بتبادل البيانات والبيانات الفوقية على تبادل الإحصاءات والبيانات الفوقية المتصلة بها.
    Pour faire avancer ses travaux, le Groupe de travail était en passe de constituer un groupe spécial sur les questions liées à la sécurité du personnel et des groupes de travail spéciaux sur les échanges de données et l'amélioration de la coordination entre les intervenants humanitaires. UN وحرصا من الفريق العامل على المضي قدما في عمله، فإنه يعكف على إنشاء فريق خاص معني بقضايا أمن الموظفين، وفرق عمل خاصة معنية بتبادل البيانات وزيادة التنسيق بين الجهات الفاعلة في مجال المساعدات الإنسانية.
    Il permet également à l'ONUDI de participer au programme international Échange de données et de métadonnées statistiques (SDMX). UN كما أنه يوفر وسيلة لمشاركة اليونيدو في البرنامج الدولي الخاص بتبادل البيانات الإحصائية والبيانات الفوقية.
    Des mécanismes devraient être instaurés pour permettre l'échange des données commerciales pertinentes aux nivaux tant national qu'international et leur fonctionnement ne devrait pas être entravé par les lois internes sur la protection des données et celle de la vie privée. UN وينبغي وضع آليات للسماح بتبادل البيانات التجارية ذات الصلة على الصعيدين المحلي والدولي، والحرص على أن القوانين المحلية المتعلقة بحماية البيانات والسرية لا تحول دون تنفيذ تلك الآليات على نحو فعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more