"بتبرع" - Translation from Arabic to French

    • grâce à une contribution
        
    • par une contribution volontaire
        
    • rapporte à une
        
    • un don
        
    • une donation
        
    • rapportant à une contribution
        
    • à une contribution volontaire
        
    grâce à une contribution supplémentaire de l'Italie au programme destiné à la Tunisie, ce pays se distinguera en étant le premier à bénéficier d'un programme intégré disposant d'un financement intégral. UN وستتميز تونس بأن تصبح أول بلد في المنطقة فيه برنامج متكامل تام التمويل، بعدما تقدمت ايطاليا بتبرع اضافي لهذا البرنامج.
    Le centre de formation de Kalandia en Cisjordanie, un des plus anciens centres de l'UNRWA, a été également modernisé et rénové grâce à une contribution spéciale de 2 millions de dollars. UN كما أن مركز تدريب قلنديا في الضفة الغربية، وهو واحد من أقدم مراكز التدريب التابعة للوكالة، كان أيضا قيد الترميم بتبرع خاص قدره ٢ مليون من دولارات الولايات المتحدة.
    Les ressources budgétaires de la CNUCED ont été complétées par une contribution volontaire de 10 200 dollars versée par le Gouvernement italien. UN ولأغراض هذا النشاط، استكملت موارد ميزانية الأونكتاد بتبرع يبلغ 200 10 دولار قدمته حكومة إيطاليا.
    La seule activité dans ce cas se rapporte à une contribution du Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux (Fonds Ted Turner). UN والنشاط الوحيد الذي يتفق مع هذا المعيار يتصل بتبرع نشأ عن صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للشراكة الدولية (صندوق تيد تيرنر).
    Ils ont fait récemment un don très généreux à l'hôpital. Open Subtitles لقد قاموا مؤخرا بتبرع سخي جدا الى المستشفى
    Et vous devez renflouer les caisses du lycée via une donation anonyme. Open Subtitles وضمانة بأنك ستسد العجز في صندوق هبات المدرسة بتبرع من مجهول.
    Des contributions volontaires en nature (budgétisées) d'un montant de 4 953 900 dollars se rapportant à une contribution de la Fondation Hirondelle sont inscrites au projet de budget pour 2009/10. UN ضُمنت تقديرات فترة السنتين 2009/2010 تبرعات مدرجة في الميزانية قدرها 900 953 4 دولار تتصل بتبرع مقدم من مؤسسة إيرونديل.
    Le niveau des fonds disponibles pour le programme concernant la sécurité alimentaire a par contre augmenté grâce à une contribution volontaire de 400 000 euros versée par la Finlande, de sorte que 775 000 euros sont actuellement consacrés au développement de vastes programmes agro-alimentaires. UN بيد أنَّ مستوى الأموال المتوفرة للبرنامج بشأن الأمن الغذائي ارتفع بتبرع من فنلندا قوامه 000 400 يورو، وبهذا يُستخدم حالياً مبلغ 000 775 يورو لاستحداث برامج كبيرة للصناعات الزراعية.
    Le centre de formation de Kalandia en Cisjordanie, un des plus anciens centres de l'UNRWA, a été également modernisé et rénové grâce à une contribution spéciale de 2 millions de dollars. UN كما أن مركز تدريب قلنديا في الضفة الغربية، وهو واحد من أقدم مراكز التدريب التابعة للوكالة، كان أيضا قيد الترميم بتبرع خاص قدره ٢ مليون من دولارات الولايات المتحدة.
    87. grâce à une contribution de l'Autriche, on a pu évaluer en 1992 les apports techniques et financiers nécessaires pour mener à terme la rénovation de l'East African Steel Company à Jinja (Ouganda). UN الصناعات الميتالورجية ٨٧ - أجري في عام ١٩٩٢ بتبرع من النمسا تقييم للمدخلات التقنية والمالية اللازمة ﻹكمال إنعاش شركة الصلب لشرقي افريقيا في جنجا، أوغندا.
    Des difficultés opérationnelles ont été rencontrées au cours de l'exécution du projet de mécanisation de la collecte des ordures dans les camps de réfugiés mais elles ont été surmontées, permettant ainsi une utilisation optimale du matériel acheté grâce à une contribution du Gouvernement néerlandais. UN وتم التغلب على الصعوبات التشغيلية التي ووجهت خلال تنفيذ مشروع ميكنة عملية جمع المخلفات من مخيمات اللاجئين والتخلص منها مما أتاح استخدام المعدات التي تم شراؤها بتبرع قدمته حكومة هولندا على النحو الأمثل.
    10. Le premier atelier régional a été organisé à Pretoria du 23 au 25 septembre 1996, grâce à une contribution volontaire du Gouvernement japonais, le Ministère sud-africain des affaires étrangères ayant fourni les services d'appui logistique et administratif nécessaires. UN ١٠ - وقد عُقدت حلقة العمل اﻹقليمية اﻷولى في بريتوريا في الفترة من ٢٣ إلى ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦. وجرى تمويلها بتبرع قدمته حكومة اليابان. أما الدعم السوقي واﻹداري فقد وفرته وزارة خارجية جنوب أفريقيا.
    13. Afin de remédier aux difficultés socio-économiques provoquées par les bouclages prolongés, l'Office a lancé en mars 1996 un programme d'urgence de création d'emplois dans la bande de Gaza, grâce à une contribution faisant partie du Programme. UN ١٣ - ولمعالجة الضائقة الاجتماعية-الاقتصادية الناجمة عن اﻹغلاق المطول، أطلقت الوكالة برنامجا طارئا ﻹيجاد فرص العمل في قطاع غزة في آذار/مارس ١٩٩٦ بتبرع في إطار برنامج تطبيق السلام.
    La Fédération de Russie soutiendra le HCDH par une contribution volontaire annuelle de 2 millions de dollars. UN وأعلن أن الاتحاد الروسي سيدعم المفوضية بتبرع سنوي قدره مليونين من دولارات الولايات المتحدة.
    Les ressources budgétaires de la CNUCED ont été complétées par une contribution volontaire de 10 200 dollars versée par le Gouvernement italien. UN ولأغراض هذا النشاط، استكملت موارد ميزانية الأونكتاد بتبرع يبلغ 200 10 دولار قدمته حكومة إيطاليا.
    La seule activité dans ce cas se rapporte à une contribution du Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux (fonds Ted Turner). UN والنشاط الوحيد الذي يتفق مع هذا المعيار يتصل بتبرع نشأ عن صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للشراكة الدولية (صندوق تيد تيرنر).
    Concernant la frontière maritime, un don récent de 10 petits patrouilleurs fait par les Émirats arabes unis au pays vient également à point nommé. UN وفيما يتعلق بالحدود البحرية، ينبغي الترحيب أيضا بتبرع الإمارات العربية مؤخرا بعشرة زوارق دوريات صغيرة.
    - C'est pourquoi je m'assure du résultat avec un don important. Ils réaliseront l'examen demain. Open Subtitles لهذا السبب قمت بتبرع ضخم لضمان النتائج سوف يؤدون الفحص غداً
    Tu fais une donation à la fondation pour les veuves et orphelins du HPD et on garde ça entre nous. Open Subtitles قم بتبرع لأراملات شرطة هاواي و جميعة الأيتام وسأبقي الأمر بيننا وحسب
    Dr Isles a fait une donation tellement généreuse à M.I.L.E. cette année. Open Subtitles لقد قامت بتبرع سخي جداً للمشروع هذا العام
    Le Comité consultatif note que des contributions volontaires budgétisées d'un montant de 3 426 900 dollars, se rapportant à une contribution de la Fondation Hirondelle à l'appui des services de radiodiffusion de la MONUC, sont inscrites au projet de budget pour 2008/09 (voir A/62/755, sect. II.B). UN 50 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الميزانية تتضمن تبرعات قيمتها 900 426 3 دولار مدرجة في تقديرات الفترة 2008/2009 (انظر A/62/755، الفرع الثاني باء) تتصل بتبرع مقدم من مؤسسة إيرونديل دعما لخدمات البث الإذاعي للبعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more