"بتثبيت" - Translation from Arabic to French

    • installé
        
    • la stabilisation
        
    • stabiliser
        
    • la confirmation
        
    • installer
        
    • installe
        
    • confirmant
        
    • stabilisation de
        
    • confirmer
        
    • a confirmé
        
    • groupement et
        
    • la titularisation
        
    Parce que tu a installé une énorme version de backgammon. Open Subtitles لأنك قمت بتثبيت نسخة كبيرة من لعبة النرد
    Tu as installé un mot de passe que toi seul connais. Open Subtitles قمت بتثبيت كلمة مرور ذلك فحسب وكنت أعرف.
    Dans le cadre du STABEX, les PMA sans littoral bénéficient d'un traitement favorable en vue de la stabilisation de leurs recettes d'exportation. UN وتتلقى البلدان غير الساحلية مع أقل البلدان نموا معاملة تتسم بالرعاية في إطار ترتيبات مخطط ستابكس فيما يتعلق بتثبيت حصائل صادراتها.
    Mettez ça dessous pour stabiliser sa colonne. Open Subtitles حسنٌ, ضع هذه أسفله كي تقوم بتثبيت عموده الفقري
    Dans cette perspective ont été favorablement accueillies la confirmation le mois dernier de M. Ahmed Qoreï au poste de Premier Ministre de la Palestine et la formation d'un nouveau Cabinet. UN ومن هذا المنطلق، نرحب بتثبيت السيد أحمد قريع في الشهر الماضي رئيساً لوزراء فلسطين، وكذلك تثبيت أعضاء حكومته الجديدة.
    Il y a ce dominicain, il est en train d'installer une nouvelle fontaine à eau dans le bureau, et il regarde l'une des employées et dit, Open Subtitles هناك هذا الرجل الدومينيكاني، يقوم بتثبيت إبريق ماء جديد في المكتب، وينظر إلى إحدى النساء الموظفات ويقول،
    Ainsi, tout utilisateur qui a installé le mise à jour a été immédiatement violé par la cible et savait absolument rien à ce sujet. Open Subtitles لذا أي شخص قام بتثبيت التحديث فقد أخترق فوراً من قبل الهدف .. دون أن يعرفوا شيئاً بالتأكيد عن هذا
    Quelqu'un a installé ça et l'a orienté sur la scène de crime. Open Subtitles أحدهم قام بتثبيت هذه و ركزه عي مسرح الجريمة
    Comme vous pouvez le voir, j'ai installé une barrière en haut, en bas des escaliers, et comme ultime précaution, j'en ai mis une au milieu des escaliers. Open Subtitles لذا، كما ترون. لقد قمت بتثبيت بوابة في أعلى الدرج,. في أسفل الدرج، وكإجراء وقائي إضافي،.
    Un autre représentant a fait remarquer que l'étude sur la stabilisation du mercure serait utile pour le projet régional de stockage du mercure actuellement mené en Asie. UN وقال ممثل آخر إن الدراسة المتعلقة بتثبيت الزئبق ستكون مفيدة للمشروع الإقليمي لتخزين الزئبق الجاري في آسيا.
    Un autre représentant a fait remarquer que l'étude sur la stabilisation du mercure serait utile pour le projet régional de stockage du mercure actuellement mené en Asie. UN وقال ممثل آخر إن الدراسة المتعلقة بتثبيت الزئبق ستكون مفيدة للمشروع الإقليمي لتخزين الزئبق الجاري في آسيا.
    Le droit fondamental du citoyen d'être à l'abri de la faim peut être assuré dans un pays par la stabilisation de l'agriculture, de l'industrie forestière et de l'industrie de la pêche locales. UN ويمكن ضمان حق المواطن الأساسي في التحرر من الجوع بتثبيت قطاعات الزراعة والحراجة وصيد الأسماك في بلد ما.
    On doit stabiliser la voiture avant que le cric ne cède. Open Subtitles علينا بتثبيت السيارة قبل ان تسقط الرافعه
    L'UE s'est engagée à stabiliser les émissions de dioxyde de carbone (CO2) sur l'ensemble de son territoire au niveau de 1990 d'ici à l'an 2000 et tous les Etats membres participent à la réalisation de cet objectif. UN ويلتزم الاتحاد اﻷوروبي بتثبيت انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في الاتحاد ككل عند مستويات عام ٠٩٩١، بحلول عام ٠٠٠٢، وكل الدول اﻷعضاء مشتركة في تحقيق هذا الهدف.
    La Hongrie qui est résolue à stabiliser ses émissions de CO2 a également fait état, dans la préface de sa communication, de sa volonté de stabiliser les émissions de gaz à effet de serre. UN وتلتزم هنغاريا بتثبيت الانبعاثات الوطنية لثاني أوكسيد الكربون ويشير البلاغ أيضا في المقدمة إلى الالتزام بتثبيت انبعاثات غازات الدفيئة.
    Un deuxième appel urgent se référant au premier appel alléguait que M. Sirus Dhabihi—Muqaddam et M. Hidayat—Kashifi Najafabadi avaient été informés par les autorités de la prison de Mashad de la confirmation de leur peine. UN وادعي في نداء عاجل ثان متعلق بالنداء الأول أن سلطات سجن مشهد أبلغت السيد سيروس ذبيحي - مقدم والسيد هداية - كاشفي نجف أبادي بتثبيت الحكم الصادر عليهم.
    Ils commencent à installer les stands de la kermesse aujourd'hui, et Madame aura besoin de tout le monde sur le pont. Open Subtitles سيبدأون بتثبيت الأكشاك . للمعرض اليوم وسيادتها ستحتاج . لكل مساعدة ممكنة
    Si la cible suit ces étapes, il installe des points d'entrées sur les appareils des témoins. Open Subtitles أذاً إذا كان الهدف يتبع هذه الخطوات فأنه من المحتمل قد قام بتثبيت باب خلفي في أجهزة الشهود
    L'Inde elle—même a maintenant modifié ce statu quo, non pas en s'écartant du seuil nucléaire comme l'ont fait d'autres pays au cours des dernières années, mais en confirmant son statut d'agent de la prolifération nucléaire. UN وقد قامت الهند نفسها اﻵن بتغيير هذه الحالة الراهنة، لا بحذوها حذو غيرها من البلدان التي نأت بنفسها في السنوات اﻷخيرة عن شفا الكارثة النووية، بل بتثبيت مركزها بوصفها من البلدان الناشرة لﻷسلحة النووية.
    La Conférence sera appelée à confirmer cette désignation. UN وسيقوم المؤتمر الاستعراضي بتثبيت هذا التعيين.
    51. Conformément au mandat révisé du Groupe d'experts des méthodes, un nouvel appel à candidatures a été lancé et le Conseil a confirmé certains membres dans leurs fonctions et a désigné de nouveaux à compter de juillet 2005. UN 51- ووفقاً للاختصاصات المنقحة للفريق المعني بالمنهجيات، وجِّهت دعوة جديدة لترشيح الخبراء وقام المجلس بتثبيت أعضاء وتعيين أعضاء جدد اعتباراً من تموز/يوليه 2005.
    5.1.1 Coordonner la mise en place d'applications de vérification de la conformité adaptées aux besoins, qui pourraient être fournies par le dépositaire mondial-comptable centralisateur et/ou le fournisseur qui aura été retenu pour le nouveau système de gestion des ordres d'achat et de vente et le système de groupement et d'entreposage des données financières UN 5-1-1 تنسيق اعتماد تطبيقات معدة خصيصا لرصد الامتثال قد يوفرها الوديع العالمي وأمين السجلات الرئيسية و/أو الجهة المختارة لتوفير النظام الجديد لإدارة الطلبات والتجارة، ونظام مستودع البيانات المتعلقة بتثبيت الأوضاع المالية
    Article 74, paragraphe 1 : Le Conseil supérieur de la magistrature examine la titularisation des magistrats qui ont accompli un stage de deux ans. UN المادة 74: 1- ينظر مجلس القضاء الأعلى بتثبيت القضاة المتمرنين بعد انقضاء سنتين على مدة التمرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more