4. Décide d'autoriser le renouvellement du mandat de la Mission pour une nouvelle période de six mois, à savoir, jusqu'au 18 mars 1996, conformément à la recommandation du Secrétaire général; | UN | ٤ - تقرر اﻹذن بتجديد ولاية البعثة لفترة أخرى مدتها ستة أشهر، أي حتى ١٨ آذار/مارس ١٩٩٦، وفقا لتوصية اﻷمين العام؛ |
5. Décide d'autoriser le renouvellement du mandat de la Mission jusqu'au 31 mars 1997, conformément aux recommandations du Secrétaire général; | UN | ٥ - تقرر أن تأذن بتجديد ولاية البعثة حتى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٧، وفقا لتوصيات اﻷمين العام؛ |
L'Organisation des Nations Unies est prête à continuer de jouer le rôle qui lui revient dans cet effort, c'est pourquoi je recommande la prorogation du mandat de la MINUBH pour une nouvelle période de 12 mois. | UN | واﻷمم المتحدة مستعدة لمواصلة أداء دورها، ولذلك فإني أوصي بتجديد ولاية البعثة لفترة ١٢ شهرا أخرى. |
Se félicitant du renouvellement du mandat de la Mission d'appui des Nations Unies en Haïti et du rôle joué par le représentant spécial du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et son personnel, | UN | وإذ ترحب بتجديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي ومساهمات الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة وموظفيه، |
La Nouvelle-Zélande se félicite vivement du renouvellement du mandat du Processus consultatif officieux. | UN | وترحب نيوزيلندا بحرارة بتجديد ولاية العملية الاستشارية غير الرسمية. |
14. Décide de proroger le mandat de la Mission du 1er janvier au 31 décembre 2000; | UN | ١٤ - تقرر أن تأذن بتجديد ولاية البعثة للفترة من ١ كانون الثاني/يناير حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠٠؛ |
8. Décide d'autoriser la prolongation du mandat de la Mission du 1er janvier au 31 décembre 1999; | UN | ٨ - تقرر أن تأذن بتجديد ولاية البعثة من ١ كانون الثاني/يناير حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩؛ |
5. Décide d'autoriser le renouvellement du mandat de la Mission jusqu'au 31 mars 1997, conformément aux recommandations du Secrétaire général; | UN | ٥ - تقرر أن تأذن بتجديد ولاية البعثة حتى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٧، وفقا لتوصيات اﻷمين العام؛ |
Le texte prévoit le renouvellement du mandat de la MINUGUA jusqu'au 31 mars 1997. | UN | ويقرر اﻹذن بتجديد ولاية البعثة حتى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٧. |
4. Décide d'autoriser le renouvellement du mandat de la Mission pour une nouvelle période de six mois, à savoir, jusqu'au 18 mars 1996, conformément à la recommandation du Secrétaire général; | UN | ٤ - تقرر اﻹذن بتجديد ولاية البعثة لفترة أخرى مدتها ستة أشهر، أي حتى ١٨ آذار/مارس ١٩٩٦، وفقا لتوصية اﻷمين العام؛ |
3. Décide d'autoriser le renouvellement du mandat de la Mission pour une nouvelle période de six mois, conformément à la recommandation du Secrétaire général; | UN | ٣ - تقرر اﻹذن بتجديد ولاية البعثة لفترة أخرى مدتها ستة أشهر، وفقا لتوصية اﻷمين العام؛ |
Elle s'est félicitée de la prorogation du mandat du Bureau du HCDH au Guatemala et a demandé s'il était prévu d'élargir et de diversifier l'assistance dispensée dans le cadre de cette structure. | UN | ورحبت بتجديد ولاية مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في غواتيمالا وسألت عما إذا كان من المخطط له تحقيق زيادة في المساعدات المتلقاة في إطار مكتب المفوضية السامية وتنويع هذه المساعدات. |
19. Décide d'autoriser la prorogation du mandat de la Mission du 1er janvier au 31 décembre 2001; | UN | 19 - تقرر أن تأذن بتجديد ولاية البعثة للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001؛ |
20. Décide d'autoriser la prorogation du mandat de la Mission du 1er janvier au 31 décembre 2002 ; | UN | 20 - تقرر أن تأذن بتجديد ولاية البعثة للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2002؛ |
Se félicitant du renouvellement du mandat de la Mission d'appui des Nations Unies en Haïti et du rôle joué par le représentant spécial du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et son personnel, | UN | وإذ ترحب بتجديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي ومساهمات الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة وموظفيه، |
Se félicitant du renouvellement du mandat confié par la Commission des droits de l'homme au Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences, | UN | وإذ ترحب بقيام لجنة حقوق اﻹنسان بتجديد ولاية المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه، |
Les États de la CARICOM se félicitent que le Conseil de sécurité ait répondu favorablement à la demande faite par le Président d'Haïti de proroger le mandat de la Mission de police civile des Nations Unies en Haïti, afin qu'elle puisse poursuivre pendant une année encore ses efforts louables pour offrir une formation à la Police haïtienne. | UN | وترحب دول الجماعة الكاريبية بالرد اﻹيجابي لمجلس اﻷمن على طلب رئيس هايتي بتجديد ولاية بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي، مما يمكﱢنها من أن تواصل عملها لمدة عام آخر، وهي تقوم بعمل جدير بالثناء للارتقاء بشرطة هايتي إلى مستوى الاحتراف. |
6. Décide d'autoriser la prolongation du mandat de la Mission du 1er avril au 31 décembre 1998; | UN | ٦ - تقرر أن تأذن بتجديد ولاية البعثة من ١ نيسان/أبريل حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨؛ |
Ils ont aussi examiné le projet de résolution visant à renouveler le mandat de la FNUOD et le projet de déclaration complémentaire du Président du Conseil de sécurité, établi par la présidence. | UN | ونظروا كذلك في مشروع القرار المتعلق بتجديد ولاية القوة، وفي مشروع البيان التكميلي لرئيس مجلس الأمن، الذي أعدته الرئاسة. |
Enfin, le Conseil a approuvé la recommandation du Secrétaire général tendant à renouveler le mandat du Bureau des Nations Unies au Burundi. | UN | وأقر المجلس التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام بتجديد ولاية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي. |
La Commission des droits de l'homme a depuis prorogé le mandat du Groupe de travail. | UN | وقامت لجنة حقوق الإنسان لاحقا بتجديد ولاية الفريق. |
Comme vous le savez, à sa 105e séance, le Conseil de paix et de sécurité a reconduit le mandat de l'AMISOM pour une nouvelle période de six mois, tout en renouvelant son appel au déploiement d'une opération des Nations Unies qui appuierait la reconstruction et la stabilisation à long terme de la Somalie. | UN | وكما تعلمون، فقد قام مجلس السلام والأمن، في جلسته 105، بتجديد ولاية البعثة لمدة ستة أشهر إضافية، مؤكدا من جديد دعوته إلى نشر عملية تابعة للأمم المتحدة، من أجل دعم التعمير وتحقيق الاستقرار في الصومال على الأجل الطويل. |
En dernier lieu, il est recommandé dans le présent rapport de renouveler le mandat de la MANUA, avec quelques ajustements, compte tenu de l'évolution de la situation au cours de l'année écoulée. | UN | وأخيرا، يوصي هذا التقرير بتجديد ولاية البعثة، مع اقتراح بعض التعديلات، على ضوء التطورات التي استجدت خلال السنة الماضية. |
10. Recommande que la Commission des droits de l'homme renouvelle le mandat du Rapporteur spécial pour une période de trois ans; | UN | 10 - توصي لجنة حقوق الإنسان بتجديد ولاية المقرر الخاص لفترة ثلاث سنوات؛ |
La délégation kényane appuie la recommandation tendant au renouvellement du mandat du Comité spécial pour 2004. | UN | ووفدها يؤيد التوصية بتجديد ولاية اللجنة المخصصة حتى عام 2004. |
21. Décide d'autoriser une ultime prorogation du mandat de la Mission de vérification des Nations Unies au Guatemala du 1er janvier au 31 décembre 2004 ; | UN | 21 - تقرر أن تأذن بتجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا للمرة الأخيرة للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004؛ |