"بتجميد الحسابات" - Translation from Arabic to French

    • le gel des comptes
        
    • geler les comptes
        
    • au gel des comptes
        
    • gel de comptes
        
    Le Ministre kényan de la justice a rapidement obtenu que le tribunal de grande instance ordonne le gel des comptes bancaires ouverts au Kenya. UN وقد حصل النائب العام لدينا على الفور على أوامر من المحكمة العليا تقضي بتجميد الحسابات المصرفية في كينيا.
    Le règlement de l'Union économique et monétaire de l'Afrique de l'Ouest sur le gel des comptes et autres avoirs a été incorporé dans la législation sénégalaise et la directive de l'Union sur le blanchiment de capitaux le sera bientôt. UN وأدرجت في قوانين البلد لائحة الاتحاد النقدي والاقتصادي لغرب أفريقيا المتعلقة بتجميد الحسابات والأصول الأخرى وسيدرج فيها قريبا أيضا التعميم التوجيهي الصادر عن الاتحاد بشأن غسل الأموال.
    Les dispositions législatives nécessaires pour le gel des comptes et avoirs détenus dans les banques et institutions financières sont actuellement à l'étude. UN ويجري حاليا النظر في إدخال التعديلات التي قد تكون لازمة على القانون فيما يتصل بتجميد الحسابات والأصول الموجودة في المصارف والمؤسسات المالية.
    Comme dans le cas d'une infraction pénale, les tribunaux, les procureurs et la police sont parmi les organes habilités à geler les comptes et avoirs utilisés pour des actes terroristes. UN وعلى غرار المنصوص عليه بشأن الأفعال الإجرامية، تشكل المحاكم وهيئات الادعاء العام والشرطة جزءا من الهيئات المختصة التي تتخذ قرارا بتجميد الحسابات والأصول المالية التي تُستخدم لارتكاب أعمال إرهابية.
    Aux termes de la loi sur la prévention du terrorisme, l'Organisme de supervision est habilité à ordonner à toute institution financière ou à toute personne détenant ou contrôlant des avoirs de geler les comptes et les avoirs appartenant à Oussama ben Laden, à l'organisation Al-Qaida ou à toute autre organisation terroriste désignée comme telle. UN وبموجب قانون منع الإرهاب، تفوض هيئة الإشراف بمطالبة أية مؤسسة مالية أو أي فرد يملك أصولاً أو يديرها بتجميد الحسابات والأصول المملوكة لأسامة بن لادن أو لتنظيم القاعدة أو أي منظمة إرهابية محددة أخرى.
    Par exemple, la BRH collabore activement avec l'ambassade des États-Unis à Port-au-Prince en ce qui a trait au gel des comptes et avoirs, détenus dans les banques haïtiennes, de personnes soupçonnées de financer le terrorisme. UN ويتعاون مصرف جمهورية هايتي مثلا مع سفارة الولايات المتحدة في بورت أو برنس في ما يتعلق بتجميد الحسابات والأصول التي يملكها في مصارف هايتي أشخاص يشتبه بتمويلهم الأعمال الإرهابية.
    Le gel de comptes bancaires est réglementé par la législation bélarussienne. UN تخضع المسائل المتعلقة بتجميد الحسابات المصرفية لأحكام التشريعات القانونية لجمهورية بيلاروس.
    Les dispositions législatives et procédures pour le gel des comptes et avoirs détenus dans les banques et établissements financiers font aussi l'objet des lois No 20 sur la prévention du blanchiment d'argent (2000) et No 4 sur les produits de la criminalité (1993). UN وترد أيضا التشريعات والإجراءات المتعلقة بتجميد الحسابات في المصارف والمؤسسات المالية في قانون منع غسل الأموال، رقم 20 لسنة 2000، وقانون عائدات الجريمة، رقم 4، لسنة 1993.
    La Commission de lutte contre la corruption est habilitée, en vertu de la loi et avec le concours de la Cour suprême, à ordonner le gel des comptes bancaires ou des avoirs d'un particulier pour une durée allant jusqu'à 21 jours si elle est fondée à croire que cette personne est impliquée dans une affaire de corruption. UN وبموجب القانون وبمساعدة المحكمة الكبرى، للجنة صلاحية الأمر بتجميد الحسابات المصرفية لشخص ما أو ممتلكاته لمدة تصل إلى 21 يوما إذا كان ثمة سبب معقول للاعتقاد أن لذلك الشخص ضلعا في الفساد.
    L'avant-projet de loi sur la lutte contre le terrorisme réglemente la procédure de gel des comptes et dépôts. Le Procureur général de la République demande au juge compétent d'ordonner le gel des comptes et dépôts des personnes physiques ou morales visées du fait d'activités illicites présumées. UN يتناول مشروع قانون مكافحة الإرهاب تجميد الحسابات والودائع بناء على قرار من النيابة العامة أو مكتب المدعي العام اللذين يجوز لهما أن يطلبا من القاضي المختص أن يأمر بتجميد الحسابات والودائع المملوكة لأشخاص طبيعيين أو اعتباريين ممن يشتبه في أنهم ضالعون في أنشطة غير مشروعة.
    c) Dispositions législatives ou procédures pour le gel des comptes et avoirs détenus dans les banques et autres institutions financières UN (ج) الأحكام القانونية والإجراءات المتعلقة بتجميد الحسابات والأصول في المصارف وغيرها من المؤسسات المالية
    c) Dispositions législatives ou procédures pour le gel des comptes et avoirs détenus dans les banques et établissements financiers UN (ج) التشريعـــات والإجــــراءات المتعلقـــــة بتجميد الحسابات في المصارف والمؤسسات المالية
    7. Alinéa c) du paragraphe 1 : Quelles dispositions législatives ou procédures existent dans votre pays pour le gel des comptes et avoirs détenus dans les banques et institutions financières? (Il serait utile que les États donnent des exemples de mesures pertinentes qu'ils auront prises.) UN السؤال 7: الفقرة الفرعية 1 (ج) من المنطوق: ما هي الإجراءات التشريعية القائمة بتجميد الحسابات والأصول الموجودة لدى المصارف والمؤسسات المالية؟ ويستحسن أن تقدم الدول أمثلة على أي إجراء ذي صلة تم اتخاذه.
    :: Voir le point 4, concernant l'alinéa c) du paragraphe 1 de la résolution 1373 (2001) (dispositions législatives et procédures pour le gel des comptes et avoirs détenus dans des banques et institutions financières). UN :: انظر البند 4، بشأن الفقرة 1 (ج) من القرار 1373 (2001) (التشريعات والإجراءات المتعلقة بتجميد الحسابات والأصول المودعة في المصارف والمؤسسات المالية).
    La Commission de bienfaisance est habilitée dans le cadre de ses enquêtes à geler les comptes de tout organisme de bienfaisance enregistré au Royaume-Uni. UN وتتمتع اللجنة بسلطة القيام، في سياق تحقيقاتها، بتجميد الحسابات المصرفية العائدة لأي مؤسسة خيرية مسجلة في المملكة المتحدة.
    La loi relative à la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée est le principal instrument permettant à Vanuatu de geler les comptes et avoirs des terroristes. UN يعتبر قانون مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية الوسيلة الرئيسية التي تنفذ بها المتطلبات المتصلة بتجميد الحسابات والأصول العائدة إلى إرهابيين في فانواتو.
    Le projet de loi sur la lutte contre le blanchiment de l'argent, qui prévoit la création d'un organe indépendant possédant le statut de personne morale et chargé d'enquêter sur les affaires liées au blanchiment de l'argent, autorise cet organe à geler les comptes suspects jusqu'à l'établissement des faits. UN كذلك فإن مشروع قانون مكافحة غسل الأموال الذي ينص على إحداث هيئة تتمتع بالشخصية الاعتبارية المستقلة مهمتها التحقيق في العمليات التي تنطوي على عمليات غسل أموال سمح لهذه الهيئة بتجميد الحسابات المشبوهة لحين البت فيها.
    Durant sa récente visite à Tripoli, le Groupe d'experts a été informé que, par décision du Gouvernement, la Banque centrale libyenne avait communiqué des informations à toutes les institutions financières étrangères et nationales dans le pays afin de geler les comptes bancaires des personnes visées. UN 51 - في أثناء زيارة قام بها الفريق مؤخرا إلى طرابلس، تم إعلامه بأن المصرف المركزي لليبيا، عمم بموجب قرار وزاري معلومات على جميع المؤسسات المالية الأجنبية والوطنية في البلد وأمر بتجميد الحسابات المصرفية للأفراد المعينين.
    :: La Banque centrale ordonne aux banques de procéder au gel des comptes en cas d'irrégularité dans des versements ou transactions liés à une opération de change effectuée au Nigéria. UN :: يصدر المصرف المركزي النيجيري أوامر إلى المصارف بتجميد الحسابات متى وُجِدت اختلالات تتعلق بمدفوعات أو عمليات أو معاملات تتصل بأي عملية من عمليات تحويل العملة في نيجيريا.
    L'officier du ministère public, de par les pouvoirs lui conférés par la loi, peut, notamment pour combattre le financement du terrorisme, procéder licitement au gel des comptes. UN وبإمكان النائب العام، بموجب سلطاته بحكم القانون، وبصورة خاصة من أجل مكافحة تمويل الإرهاب، أن يقوم بتجميد الحسابات بصفة مشروعة.
    g) Toutes mesures relatives au gel des comptes libyens à l'étranger; UN )ز( أية تدابير أخرى تتصل بتجميد الحسابات الليبية في الخارج؛
    :: Les tribunaux kényens ont compétence pour rendre toutes décisions utiles concernant le gel de comptes suspects. UN :: وتتمتع المحاكم الكينية بالولاية اللازمة لإصدار الأوامر المناسبة المتصلة بتجميد الحسابات المشتبه فيها.
    L'UIC a également reçu de banques et d'autres établissements financiers des communications ayant trait au gel de comptes bancaires en application de la réglementation de l'Union européenne ayant trait à la lutte contre le terrorisme. UN كما يتلقى مكتب الصرف أيضا رسائل من المصارف وغيرها من الأطراف المالية الثالثة تتعلق بتجميد الحسابات المصرفية عملا بنظم الاتحاد الأوربي في مجال المكافحة الدولية للإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more