"بتحديد الهوية" - Translation from Arabic to French

    • à l'identification
        
    • d'identification
        
    • identités
        
    • de l'identification
        
    • détermination de l'identité
        
    • l'identification de la population
        
    Enfin, le Maroc a été amené à accepter en 1999 les protocoles relatifs à l'identification et aux recours afin de permettre l'identification des candidats des groupes tribaux que les accords de Houston n'ont pas réussi à régler. UN وأخيرا استدرجت المغرب في عام 1999 إلى قبول البروتوكولات المتعلقة بتحديد الهوية وتقديم الطعون من أجل إتاحة عملية تحديد هوية مرشحي الجماعات القبلية التي لم تنجح اتفاقات هيوستن في تسويتها.
    I. ACCORD DE COMPROMIS SUR LES QUESTIONS EN SUSPENS RELATIVES à l'identification UN أولا - اتفاق توفيقي بشأن المسائل المعلقة المتصلة بتحديد الهوية
    :: Aide à la Commission électorale indépendante pour le transport de matériel électoral destiné à l'identification et à l'inscription des électeurs et des bulletins de vote conformément au plan d'appui logistique de l'ONUCI UN :: تقديم المساعدة إلى اللجنة الانتخابية المستقلة بشأن نقل المواد الخاصة بتحديد الهوية وتسجيل الناخبين والانتخابات استنادا إلى خطة الدعم اللوجستي لعملية الأمم المتحدة
    La création de banques de données génétiques était indispensable à la réalisation de projets d'identification de grande envergure. UN ويشكل إنشاء بنوك للمعلومات الوراثية مسألة حاسمة للقيام بمشاريع كبيرة خاصة بتحديد الهوية.
    Mon Représentant spécial par intérim a toutefois prié le Président de la Commission d'identification de remettre le projet de programme à M. Emhamed Jaddad, Président de la Sous-Commission d'identification du Front Polisario. UN ومع ذلك، فقد طلب ممثلي الخاص بالنيابة من رئيس لجنة تحديد الهوية أن ينقل البرنامج المقترح إلى السيد محمد جداد، رئيس اللجنة الفرعية المعنية بتحديد الهوية التابعة لجبهة البوليساريو.
    M. Bhatia a déclaré que, à propos de l’identification, l’essentiel était de savoir si les personnes qui se présentaient le faisaient sur instruction du Gouvernement marocain. UN وقال السيد باتيا إن السؤال الرئيسي فيما يتعلق بتحديد الهوية هو ما إذا كانت الحكومة المغربية وراء اﻷشخاص الذين يتقدمون بأنفسهم.
    436. Par ailleurs, le représentant a indiqué qu'il fournirait au Comité des réponses écrites aux questions sur la loi portant modification du Traité de Waitangi et sur la détermination de l'identité ethnique. UN ٤٣٦ - وفضلا عن ذلك، أبلغ الممثل اللجنة بأنه سوف يقدم إجابات كتابية على اﻷسئلة المتعلقة بقانون تعديل معاهدة ويتانغي والسؤال ذي الصلة بتحديد الهوية العرقية.
    Comptes chiffrés. Lorsque ces comptes existent, il convient de respecter les normes relatives à l'identification et la connaissance du client, aux références demandées et à leur gestion. Coffres. UN الحسابات المشفرة: في الحالات الراهنة ينبغي تطبيق القواعد المتعلقة بتحديد الهوية ومعرفة العميل، والحصول منه على بيانات معارف له لديهم معلومات عنه، والحصول على معلومات عن نشاطه، وإدارة هذه الحسابات.
    Comptes chiffrés. Lorsque ces comptes existent, il convient de respecter les normes relatives à l'identification et à la connaissance du client, aux références demandées et à la gestion de ces comptes. Coffres. UN الحسابات المشفرة: في الحالات التي يوجد فيها هذا النوع من الحسابات ينبغي تطبيق القواعد المتعلقة بتحديد الهوية ومعرفة العميل، والحصول منه على بيانات معارف له لديهم معلومات عنه، وإدارة هذه الحسابات.
    Lors d'une réunion tenue à Laayoune le 9 décembre, le Président de la Commission d'identification s'est entretenu de cette question et d'autres points relatifs à l'identification avec le Ministre marocain de l'intérieur et ses proches collaborateurs. UN وقد ناقش رئيس لجنة تحديد الهوية هذه المسائل وغيرها من المسائل المتصلة بتحديد الهوية مع وزير داخلية المغرب وكبار مستشاريه في اجتماعهم المعقود في العيون في ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر.
    La Division de l'assistance électorale de l'ONUCI s'est entretenue deux fois par mois avec le Cabinet du Premier Ministre, l'Office national d'identification et la Commission nationale de supervision de l'identification, comme prévu, sur des questions relatives à l'identification. UN عقدت شعبة المساعدة الانتخابية التابعة لعملية الأمم المتحدة اجتماعات مرتين في الشهر مع مكتب رئيس الوزراء والمكتب الوطني لتحديد الهوية واللجنة الوطنية للإشراف على تحديد الهوية، حسب المطلوب، بشأن المسائل المتعلقة بتحديد الهوية
    Un État a noté que là où c'était possible, on recourait de plus en plus à l'identification dite multifactorielle, où divers identifiants étaient enregistrés séparément et vérifiés par recoupement dès qu'il fallait établir ou contrôler l'identité. UN وأشارت إحدى الدول إلى أن هناك لجوءا متزايدا، كلما أمكن، إلى اعتماد ما يُعرف بتحديد الهوية المتعدد العناصر من خلال تسجيل عدد من المحدِّدات المختلفة بمعزل عن بعضها البعض وإعادة التأكد منها بمقارنتها بمحدِّدات سابقة كلما أُريدَ تحديد الهوية أو التحقق منها.
    Mais, malheureusement, l'accord de < < compromis sur les questions en suspens relatives à l'identification > > auquel sont parvenues les deux parties à Londres en juillet 1997 sous l'égide de l'Envoyé personnel n'a pas suffi à débloquer la situation. UN ولكن للأسف، لم يكن " الاتفاق التوفيقي على المسائل العالقة المتصلة بتحديد الهوية " الذي توصّل إليه الطرفان في لندن في تموز/يوليه 1997 برعاية المبعوث الشخصي كافيا للخروج من المأزق.
    Article 3. Dans l'exercice de ses fonctions, concernant l'identification, l'enregistrement et les recours, la Commission d'identification comprendra : UN المادة ٣ - تتألف لجنة تحديد الهوية، عند اضطلاعها بمهامها فيما يتصل بتحديد الهوية والتسجيل والطعون، من :
    La Commission d'identification prépare également des directives opérationnelles, pour assurer que ses travaux ainsi que les procédures d'identification et de recours se déroulent en toute transparence et soient généralement bien comprises. UN وتقوم لجنة تحديد الهوية بإعداد توجيهات تنفيذية، لضمان الشفافية والفهم المشترك لعملها ولﻹجراءات المتعلقة بتحديد الهوية والطعون.
    Un climat général de stabilité prévalait, la liberté de mouvement gagnait du terrain et le travail d'identification et d'autres tâches liées aux élections étaient pratiquement achevés. UN وساد مناخ عام من الاستقرار، وزادت حرية التنقل، وأوشك تنفيذ المهام المتعلقة بتحديد الهوية وذات الصلة بالانتخابات على الاكتمال.
    S'agissant de l'identification et de préparatifs des élections, les dirigeants ivoiriens sont convenus que les deux opérations devraient être conduites simultanément. UN أما فيما يتعلق بتحديد الهوية والتحضير للانتخابات، فقد اتفق الزعماء الإيفواريون على البدء بالعمليتين في آن معا.
    I. Le Plan de règlement (rapport S/21360 du 18 juin 1990) indique ce qui suit au sujet de l'identification : UN أولا - فيما يتعلق بتحديد الهوية تنص خطة التسوية )التقرير S/21360 المؤرخ ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٠( على ما يلي:
    436. Par ailleurs, le représentant a indiqué qu'il fournirait au Comité des réponses écrites aux questions sur la loi portant modification du Traité de Waitangi et sur la détermination de l'identité ethnique. UN ٤٣٦ - وفضلا عن ذلك، أبلغ الممثل اللجنة بأنه سوف يقدم إجابات كتابية على اﻷسئلة المتعلقة بقانون تعديل معاهدة ويتانغي والسؤال ذي الصلة بتحديد الهوية العرقية.
    En ce qui concerne l'identification de la population, le Groupe de travail international avait proposé de fixer au 5 décembre 2006 la date limite de création d'un groupe de travail comme prévu par la résolution 1721 (2006). UN 5 - وفي ما يتعلق بتحديد هوية السكان، اقترح الفريق العامل الدولي اعتبار 5 كانون الأول/ديسمبر 2006 مهلة قصوى لإنشاء فريق عامل يعنى بتحديد الهوية وهو ما دعا إليه القرار 1721 (2006).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more