"بتحرير الخدمات" - Translation from Arabic to French

    • la libéralisation des services
        
    • à libéraliser le commerce des services
        
    Elle devrait aussi leur fournir les données analytiques nécessaires pour leur permettre d'évaluer les propositions présentées dans les négociations de l'OMC sur la libéralisation des services. UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد توفير المعلومات الأساسية التحليلية للبلدان النامية بما يتيح لها تقييم مقترحات لتفاوض المقدمة إلى عملية منظمة التجارة العالمية المتعلقة بتحرير الخدمات.
    36. Des différences existent toutefois entre les pays développés et les pays en développement, les uns et les autres n'ayant pas les mêmes intérêts dans la libéralisation des services professionnels. UN 36- إلا أن مصالح البلدان المتقدمة تختلف عن مصالح البلدان النامية فيما يتعلق بتحرير الخدمات المهنية.
    35. Nous demandons aux gouvernements d'engager des processus en vue de la révision immédiate des règles concernant la libéralisation des services financiers à tous les niveaux. UN 35- ندعو الحكومات إلى وضع عمليات من أجل تنقيح فوري للقواعد المتعلقة بتحرير الخدمات المالية على جميع المستويات.
    35. Nous demandons aux gouvernements d'engager des processus en vue de la révision immédiate des règles concernant la libéralisation des services financiers à tous les niveaux. UN 35- ندعو الحكومات إلى وضع عمليات من أجل تنقيح فوري للقواعد المتعلقة بتحرير الخدمات المالية على جميع المستويات.
    Il leur recommande en particulier de procéder à cette évaluation avant de s'engager à libéraliser le commerce des services dans le cadre de l'Organisation mondiale du commerce ou d'accords commerciaux régionaux. UN وتوصي اللجنة خصوصاً بالاضطلاع بهذه التقييمات قبل الالتزام بتحرير الخدمات في سياق منظمة التجارة العالمية أو اتفاقات التجارة الإقليمية.
    Ils auront plus particulièrement pour but d'aider ces pays à améliorer et à revoir leurs politiques, cadres réglementaires et institutions internes, à utiliser les services financiers au profit d'un développement sans laisséspourcompte et à faire des choix éclairés s'agissant de la libéralisation des services financiers aux niveaux national, régional et international. UN كما يهدف، على نحو أكثر تحديداً، إلى مساعدة البلدان النامية في تحسين وإصلاح سياساتها المحلية وأُطُرها التنظيمية ومؤسساتها لتسخير الخدمات المالية من أجل التنمية الشاملة واعتماد خيارات مستنيرة فيما يتصل بتحرير الخدمات المالية على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    109. Les participants ont examiné les nombreuses facettes − positives et négatives − de la libéralisation des services financiers, ainsi que la question des négociations sur les services financiers dans le cadre des accords commerciaux. UN 109- ناقش الاجتماع تحديات عديدة - بإيجابياتها وسلبياتها - فيما يتعلق بتحرير الخدمات المالية، والمفاوضات ذات الصلة المتعلقة بالخدمات المالية في اتفاقات التجارة.
    35. la libéralisation des services logistiques est compliquée par l'incertitude due à ce qu'il n'y a pas de rubrique consacrée à ces services dans le système de classification de l'AGCS. UN 35- وثمة مسألة مرتبطة بتحرير الخدمات اللوجيستية وتتجسد في غياب عنوان للخدمات اللوجيستية في نظام التصنيف الذي اعتمده الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    51. Plusieurs exemples de risques découlant de la libéralisation des services auxquels les femmes sont particulièrement exposées ont été évoqués dans les domaines de la santé et du tourisme. UN 51- ووردت الإشارة إلى بضعة أمثلة تدلل على المخاطر التي تتعرض لها النساء على وجه الخصوص المتعلقة بتحرير الخدمات وذلك فيما يتصل بالخدمات الصحية وقطاع السياحة.
    S'agissant de la coopération et de la libéralisation des services dans la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC), les participants ont relevé que les négociations sur les services avaient commencé en 2000 avec l'échange de demandes et d'offres entre les États membres de la SADC. UN 16- وفيما يتعلق بالتعاون وتحرير الخدمات في إطار الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، لاحظ الاجتماع أن المفاوضات المتعلِّقة بتحرير الخدمات في إطار هذه الجماعة بدأت في عام 2000، حيث شاركت الدول الأعضاء في الجماعة في تبادل الطلبات والعروض.
    Les ministres ont arrêté un certain nombre d'initiatives pour 2002, notamment le lancement du troisième cycle de négociations sur la libéralisation des services financiers. UN واتفق الوزراء على عدد من المبادرات لعام 2002، من بينها بدء الجولة الثالثة من المفاوضات المتعلقة بتحرير الخدمات المالية(9).
    Elle devrait aussi leur fournir les données analytiques nécessaires pour leur permettre d'évaluer les propositions présentées dans les négociations de l'OMC sur la libéralisation des services. > > UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد توفير المعلومات الأساسية التحليلية للبلدان النامية بما يتيح لها تقييم مقترحات التفاوض المقدمة إلى منظمة التجارة العالمية في إطار العملية المتعلقة بتحرير الخدمات " .
    11. La tendance mondiale à l'intégration régionale se manifeste aussi dans les services d'infrastructure, avec un commerce qui se développe (y compris dans les relations Sud-Sud) et avec des accords commerciaux régionaux (ACR) relatifs aux services d'infrastructure (particulièrement sous forme de dispositions prévoyant la libéralisation des services et/ou des investissements). UN 11- كما يتجلى الاتجاه العالمي نحو الإقليمية في خدمات الهياكل الأساسية أيضاً، حيث تتزايد التجارة الإقليمية في هذه الخدمات (بما في ذلك بين بلدان الجنوب) كما تشمل اتفاقات التجارة الإقليمية هذه الخدمات (خاصةً في الفصول المتعلقة بتحرير الخدمات و/أو الاستثمارات).
    Il leur recommande en particulier de procéder à cette évaluation avant de s'engager à libéraliser le commerce des services dans le cadre de l'Organisation mondiale du commerce ou d'accords commerciaux régionaux. UN وتوصي اللجنة خصوصاً بالاضطلاع بهذه التقييمات قبل الالتزام بتحرير الخدمات في سياق منظمة التجارة العالمية أو اتفاقات التجارة الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more