En outre, pour contribuer à la paix et à la sécurité en Afrique, et développer les compétences et les capacités, ils se sont engagés, dans ce plan d'action, à accroître l'efficacité de l'aide. | UN | وعلاوة على تعزيز السلام والأمن في أفريقيا، وزيادة الدراية الفنية والقدرات، التزمت خطة العمل بتحسين فعالية المعونات. |
Nous nous engageons à accroître l'efficacité de l'aide et à appliquer la recommandation faite par le CAD de l'OCDE de délier l'APD accordée aux PMA. | UN | ونتعهد بتحسين فعالية المعونة وبتنفيذ توصية لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الداعية إلى عدم ربط المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نمواً. |
Le proche processus de réexamen, en 2010, fournira une excellente occasion d'identifier les moyens de renforcer l'efficacité et l'efficience des travaux de la Commission de consolidation de la paix. | UN | عملية استعراض عام 2010 المقبلة ستتيح فرصة ممتازة لتحديد السبل والوسائل الكفيلة بتحسين فعالية وكفاءة عمل لجنة بناء السلام. |
Le Gouvernement et la communauté internationale s'engagent également à améliorer l'efficacité et l'obligation de rendre des comptes en matière d'aide internationale ainsi qu'il est indiqué à l'annexe II. | UN | كما تلتزم الحكومة والمجتمع الدولي بتحسين فعالية المساعدة الدولية والمساءلة عنها على النحو المبين في المرفق الثاني. |
Elle a examiné avec intérêt le rapport du Bureau et note avec satisfaction les travaux qu'il a menés et les recommandations qu'il a formulées en vue d'améliorer l'efficacité de l'Organisation. | UN | وذكر أن وفده درس تقرير المكتب دراسة دقيقة وأعرب عن رضاه بشأن أعماله وتوصياته المتعلقة بتحسين فعالية المنظمة. |
En outre, l'amélioration de l'efficacité de l'aide et la reformulation des relations en matière d'aide ont également été au premier plan des débats. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، برزت أيضا المسائل المتصلة بتحسين فعالية المعونة وإعادة تشكيل العلاقات المتصلة بالمعونة. |
Nous nous engageons à accroître l'efficacité de l'aide et à appliquer la recommandation faite par le CAD de l'OCDE de délier l'APD accordée aux PMA. | UN | ونتعهد بتحسين فعالية المعونة وبتنفيذ توصية لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الداعية إلى عدم ربط المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نمواً. |
Le Canada s'efforce d'une part d'augmenter sensiblement son budget d'aide et, d'autre part, d'accroître l'efficacité de l'aide et la coordination entre les donateurs. | UN | وكندا تبذل قصاراها من أجل القيام، من ناحية أولى، بزيادة ميزانية المساعدة التي تقدمها زيادة محسوسة، والاضطلاع، من ناحية ثانية، بتحسين فعالية المساعدة والتنسيق فيما بين المانحين. |
À la Conférence de Paris, les donateurs se sont engagés à accroître l'efficacité de l'aide et à faire en sorte que tous les Afghans tirent effectivement profit des bienfaits du développement. | UN | 12 -ألزمت الجهات المانحة نفسها في مؤتمر باريس بتحسين فعالية المعونة وكفالة أن تصبح فوائد التنمية ملموسة لجميع الأفغان. |
27. Réaffirme qu'elle tient à ce que la gestion axée sur les résultats serve à renforcer l'efficacité des moyens opérationnels du Secrétariat ; | UN | 27 - تعيد تأكيد التزامها بتحسين فعالية القدرة التنفيذية للأمانة العامة عن طريق استخدام الإدارة القائمة على النتائج؛ |
27. Réaffirme combien elle tient à se servir de la gestion axée sur les résultats pour renforcer l'efficacité des capacités opérationnelles du Secrétariat; | UN | 27 - تعيد تأكيد التزامها بتحسين فعالية الأمانة العامة وقدراتها التنفيذية من خلال استخدام الإدارة القائمة على النتائج؛ |
27. Réaffirme qu'elle tient à ce que la gestion axée sur les résultats serve à renforcer l'efficacité des moyens opérationnels du Secrétariat ; | UN | 27 - تعيد تأكيد التزامها بتحسين فعالية القدرة التنفيذية للأمانة العامة عن طريق استخدام الإدارة القائمة على النتائج؛ |
Il s'agit, avant tout, d'un engagement commun de la communauté internationale et du Gouvernement afghan à améliorer l'efficacité de l'aide et à lutter contre la corruption. | UN | وهو، قبل كل شيء، التزام مشترك بين المجتمع الدولي وحكومة أفغانستان بتحسين فعالية المعونة ومكافحة الفساد. |
v) Services consultatifs aux autres bureaux et organismes des Nations Unies pour les aider à améliorer l’efficacité et l’efficience de leurs activités par l’application appropriée de techniques spatiales; | UN | ' ٥ ' تقديم خدمات استشارية لسائر المكاتب في اﻷمم المتحدة وسائر المؤسسات داخل منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتحسين فعالية وكفاءة أنشطتها فيما يتصل باستخدام التطبيقات الفضائية الملائمة؛ |
L'Etat s'est engagé, sur la période 2009 - 2013, à améliorer l'efficacité et l'efficience du système sanitaire. | UN | تعهدت الدولة خلال الفترة 2009-2013 بتحسين فعالية وكفاءة النظام الصحي. |
Étant donné l'expérience qu'il avait acquise comme Secrétaire de la Commission des États-Unis pour améliorer l'efficacité de l'Organisation des Nations Unies, il a été choisi en 1995 pour devenir membre du Comité consultatif pour une Organisation des Nations Unies efficace. | UN | وبناءً على خبرته، بوصفه أميناً للجنة الولايات المتحدة اﻷمريكية المعنية بتحسين فعالية اﻷمم المتحدة، انتخب في عام ١٩٩٥ ليعمل مستشاراً للجنة الاستشارية المعنية بأمم متحدة فعالة. |
Tenue d'améliorer l'efficacité de l'Organisation tout en acceptant d'importantes coupes budgétaires, l'Administration a été contrainte de prendre des décisions parfois pénibles qui n'ont pas été bien accueillies par le personnel. | UN | فاﻹدارة، الملزمة بتحسين فعالية المنظمة وقبول تخفيضات كبيرة في الميزانية، قد اضطرت أحيانا إلى اتخاذ قرارات مؤلمة لم يتقبلها الموظفون. |
Eu égard à l'amélioration de l'efficacité des travaux de la Première Commission, ma délégation est prête à y contribuer. | UN | وفيما يتعلق بتحسين فعالية عمل اللجنة الأولى، فإن وفد بلادي مستعد للإسهام. |
L'Union européenne est persuadée que la réalisation des OMD ne dépend pas simplement de l'augmentation de l'aide publique au développement, mais qu'elle est liée à l'amélioration de l'efficacité. | UN | ويؤمن الاتحاد الأوروبي إيمانا راسخا بأن التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لا يقتصر على زيادة حجم المساعدة الإنمائية الرسمية فحسب، بل يتعلق أيضا بتحسين فعالية المعونة. |