Je te demande quelques instants pendant que mon employé aide à préparer un succulent dîner. | Open Subtitles | ،القليل من وقتك فحسب بينما يساعد رجلي هنا السيّدات .بتحضير وجبة لذيذة، إنني متأكد |
Je peux te faire préparer quelque chose en cuisine. | Open Subtitles | بإمكاني أن أجعلهم يقومون بتحضير شئ لتأكله |
la préparation d'une réunion d'experts à session unique sur les moyens de maximiser la contribution des envois de fonds au développement a commencé. | UN | وبدأ العمل المتعلق بتحضير اجتماع خبراء أحادي السنة بشأن تحقيق الاستفادة القصوى من الأثر الإنمائي للتحويلات المالية. |
Dans le cadre de la préparation de la documentation de la huitième session, il est en outre prévu de réunir un groupe d’experts sur le thème des aspects financiers de la mise en oeuvre d’Action 21. | UN | وفيما يتعلق بتحضير الوثائق للدورة الثامنة، من المخطط عقد اجتماع فريق خبراء بشأن المسائل المالية المدرجة على جدول أعمال القرن ٢١. |
Le Bureau des personnes portées disparues et de la criminalistique a procédé, après s'y être préparé, à l'exploration des sites de charniers présumés au Kosovo. | UN | وقام مكتب المفقودين والطب الشرعي بتحضير وإعداد تقييمات للمقابر الجماعية المشتبه فيها. |
La Norvège, qui prépare un nouveau Code pénal, évaluera soigneusement à cette occasion ses obligations en vertu du paragraphe 2 et, en tenant dûment compte, veillera à ce que le nouveau code satisfasse pleinement aux exigences de cette disposition. | UN | وتقوم النرويج حاليا بتحضير قانون عقوبات جديد وستُقيِّمُ بأناة في هذا العمل وستراعي على النحو الواجب فيه التزاماتنا بموجب الفقرة 2 من المنطوق من أجل ضمان استيفاء المتطلبات الواردة فيها كاملة. |
le chef... il met un soin spécial à préparer le dernier repas. | Open Subtitles | تعرفين, أنه يهتم أهتمام خاص بتحضير الوجبه الأخيره |
A moins que tu ne veuille me préparer à manger, | Open Subtitles | ،إلا إن كانت لديك الرغبة الشديدة بتحضير غداء لي |
Alors, dois-je vous faire préparer un lit ? | Open Subtitles | لذا, أتريدين مني أن أأمر بتحضير سرير لك هنا أم ستقولين الحقيقة الآن؟ |
Bien, le chef est déja en train de te préparer ton plat favori. | Open Subtitles | حسناً ، الطباخ يقوم بتحضير وجبتك المفضلة الآن |
Je dois préparer la crème glacée, sinon ils dîneront à minuit. | Open Subtitles | بإستثناء، إذا لم أبدأ بتحضير المُثلجات فإنهم سيتناول العشاء في منتصف الليل |
Il faut préparer les chiens séparément pour l'attaque. | Open Subtitles | علينا أن نقوم بتحضير الكلاب بشكل منفرد للقطة الهجوم |
Bien qu’il existe déjà des trousses contenant des combinaisons, il faut encore résoudre les problèmes relatifs à la préparation des échantillons avant qu’ils puissent être utilisés en toute confiance sur le terrain. | UN | وبالرغم من أن العلب المحتوية على المصفوفات موجودة بالفعل، فهناك مشاكل تتعلق بتحضير العيﱢنة ما زال يتعين التغلب عليها قبل أن يمكن استخدامها بشكل يعتمد عليه في الميدان. |
Le Groupe assure la préparation de copie et la correction d'épreuves des documents et publications en anglais, en espagnol et en français, la mise en page et la présentation graphique. | UN | وتقوم الوحدة بتحضير النصوص وتصحح التجارب المطبعية المتعلقة بالوثائق والمنشورات باللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية، باﻹضافة إلى اﻹخراج المطبعي، والتنفيذ الالكتروني للنص، والتصميم الفني للمطبوعات. |
Le Groupe assure la préparation de copie et la correction d'épreuves des documents et publications en anglais, en espagnol et en français, la mise en page et la présentation graphique. | UN | وتقوم الوحدة بتحضير النصوص وتصحح التجارب المطبعية المتعلقة بالوثائق والمنشورات باللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية، باﻹضافة إلى اﻹخراج المطبعي، والتنفيذ الالكتروني للنص، والتصميم الفني للمطبوعات. |
Lieutenant Matthew Casey de la caserné 51. Je n'ai rien préparé. | Open Subtitles | الملازم كايسي من قسم إطقاء 51 أنا بالفعل لم أقم بتحضير أي شيء |
Ce café a été préparé par Napoléon Bonaparte juste avant la bataille de Waterloo. | Open Subtitles | فقد قام نابليون بونابارت بتحضير هذه القهوة |
On m'a dit que vous avez préparé une déclaration. | Open Subtitles | الآن، قد تم إخباري أنّك قمتِ بتحضير بيان |
L’Agence prépare également un progiciel sur la gestion des forêts et des produits forestiers contaminés. | UN | كما أنها تقوم أيضا بتحضير مجموعة برمجيات تتعلق بإدارة الغابات والمنتجات الغابية الملوثة. |
Et quand mon manager est occupé, je prépare même la nourriture. | Open Subtitles | وعندما يكون مسؤولي مشغول أيضاً أبدء بتحضير الطعام |
Le groupe du MIRNA proche de Savimbi, y compris son directeur Jo Prata, préparait les diamants en vue de leur vente. | UN | ويقوم فريق وزارة الموارد الطبيعية المقرب إلى سافيمبي، ومنهم المدير جو براتا، بتحضير الماس للبيع. |
5. Déplore que certains documents continuent d’être soumis tardivement aux services de conférence, s’inquiète que les retards dans la publication de certains documents tiennent essentiellement à leur soumission tardive par les départements organiques et prie le Secrétaire général de faire en sorte que ceux-ci établissent leurs programmes de travail de manière à respecter les délais fixés pour la publication des documents; | UN | ٥ - تأسف لاستمرار وجود تأخر في تقديم الوثائق إلى خدمات المؤتمرات، وتعرب عن القلق ﻷن معظم التأخير في إصدار إحدى الوثائق يرجع إلى تأخر تقديم الوثائق من اﻹدارات الفنية وتطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل قيام اﻹدارات الفنية بتحضير برنامج عملها بحيث تتقيد بالموعد المحدد ﻹصدار الوثائق؛ |
Mercure mobilisé par la transformation et le raffinage de ressources minérales (XO). | UN | تكرير المعدن الخام زئبق متحرك بتحضير وتكرير الموارد المعدنية من غير الوقود Xo |