Le Comité note que l'État partie maintient sa réserve à l'article 23 du Pacte. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف متمسكة بتحفظها على المادة 23 من العهد. |
En outre, on voit mal pourquoi l'État partie tient à sa réserve à l'article 10, qui ne vise qu'un très faible nombre de mineurs. | UN | وعلاوة على ذلك، ليس من الواضح ما هو سبب تمسك الدولة الطرف بتحفظها على المادة 10، التي لا تتعلق إلا بعدد من القاصرين ليس بذي شأن. |
12. Tout en notant que la succession au trône de la Maison princière du Liechtenstein est régie par une loi statutaire autonome, le Comité demeure préoccupé par le maintien par l'État partie de sa réserve à l'article premier de la Convention, qui interdit aux femmes l'accession au trône. | UN | 12- تلاحظ اللجنة أن الخلافة في اعتلاء العرش في إمارة ليختنشتاين يحكمها قانون مستقل خاص، لكنها تظل قلقة إزاء تمسك الدولة الطرف بتحفظها على المادة 1 من الاتفاقية، مما يحرم النساء من اعتلاء العرش. |
10. Le Comité constate avec préoccupation que l'État partie maintient sa réserve au paragraphe 2 de l'article 13 du Pacte, visant en particulier l'enseignement primaire. | UN | 10- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء تمسك الدولة الطرف بتحفظها على الفقرة 2 من المادة 13 في العهد، لا سيما وأنها تتعلق بالتعليم الابتدائي. |
4.7 Pour ce qui est de la réclamation formulée par le requérant au titre de l'article 4, l'État partie rappelle sa réserve concernant ledit article. | UN | 4-7 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 4 من الاتفاقية، فإن الدولة الطرف تتذرع بتحفظها على هذه المادة(م). |
Le Gouvernement australien envisage ses options concernant sa réserve à l'article 11 2) de la Convention. | UN | تدرس الحكومة الأسترالية الخيارات المتاحة لها فيما يتعلق بتحفظها على المادة 11 (2) من الاتفاقية. |
En ce qui concerne la Convention relative aux droits de l'enfant, le Brunéi Darussalam maintient sa réserve à l'article 14, au paragraphe 3 de l'article 20 et aux alinéas b à e de l'article 21. | UN | وفيما يخص اتفاقية حقوق الطفل، تتمسك بروني دار السلام بتحفظها على المادة 14، والفقرة 3 من المادة 20، والفقرات (ب)-(ﻫ) من المادة 21. |
Le Comité regrette également que l'État partie ait maintenu sa réserve à l'alinéa c de l'article 37 de la Convention relative aux droits de l'enfant concernant la séparation des jeunes délinquants des délinquants adultes (art. 11 et 16). | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن الدولة الطرف قد تمسكت بتحفظها على المادة 37(ج) من اتفاقية حقوق الطفل بشأن اختلاط الجانحين الأحداث والكبار (المادتان 11 و16). |
Le Comité regrette également que l'État partie ait maintenu sa réserve à l'alinéa c de l'article 37 de la Convention relative aux droits de l'enfant concernant la séparation des jeunes délinquants des délinquants adultes (art. 11 et 16). | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن الدولة الطرف قد تمسكت بتحفظها على المادة 37 (ج) من اتفاقية حقوق الطفل بشأن اختلاط الجانحين الأحداث والكبار (المادتان 11 و 16). |
Le Comité regrette également que l'État partie ait maintenu sa réserve à l'alinéa c de l'article 37 de la Convention relative aux droits de l'enfant concernant la séparation des jeunes délinquants des délinquants adultes. (art. 11 et 16) | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن الدولة الطرف قد تمسكت بتحفظها على المادة 37(ج) من اتفاقية حقوق الطفل بشأن اختلاط الجانحين الأحداث والكبار. (المادتان 11 و16) ينبغي للدولة الطرف |
14. Le Comité regrette que l'État partie ait maintenu sa réserve à l'article 14 de la Convention, qui est incompatible avec la lettre et l'esprit de la Convention, ainsi qu'avec son obligation de protéger le droit des victimes de la torture à une indemnisation équitable et suffisante, et notamment de leur fournir les moyens nécessaires à une réadaptation la plus complète possible. | UN | 14- تشعر اللجنة بالقلق إزاء تمسك الدولة الطرف بتحفظها على المادة 14 من الاتفاقية، وهو تحفظ يتنافى مع الاتفاقية نصاً وروحاً، كما يتنافى مع التزامها بضمان حقوق ضحايا التعذيب في الحصول على تعويض عادل وملائم بما في ذلك إتاحة الوسائل لهم لإعادة تأهيلهم على أكمل وجه. |
L'État autrichien avait invoqué sa réserve à l'article 14 du Pacte, tendant à maintenir < < la structure administrative autrichienne sous le contrôle judiciaire du tribunal administratif et de la Cour constitutionnelle > > . | UN | واستشهدت النمسا بتحفظها على المادة 14 من العهد الذي كان يهدف إلى الإبقاء على " التنظيم النمساوي للسلطات الإدارية خاضعاً للمراقبة القضائية للمحكمة الإدارية والمحكمة الدستورية " . |
2. Le Liechtenstein a retiré sa réserve au paragraphe 2 de l'article 9 de la Convention, mais il maintient sa réserve à l'article premier, s'agissant des obligations qu'impose l'article 3 de la Constitution du Liechtenstein. | UN | 2 - مع أن ليختنشتاين سحبت تحفظها على المادة 9 (2) من الاتفاقية، إلا أنها لا تزال متمسكة بتحفظها على المادة 1 من الاتفاقية، فيما يتعلق بالالتزامات الناشئة بموجب المادة 3 من دستور ليختنشتاين. |
Le Liechtenstein a retiré sa réserve au paragraphe 2 de l'article 9 de la Convention, mais il maintient sa réserve à l'article premier, s'agissant des obligations tombant sous le coup de l'article 3 de la Constitution du Liechtenstein. | UN | 3 - مع أن ليختنشتاين سحبت تحفظها على المادة 9 (2) من الاتفاقية، إلا أنها لا تزال متمسكة بتحفظها على المادة 1 من الاتفاقية، فيما يتعلق بالالتزامات الناشئة بموجب المادة 3 من دستور ليختنشتاين. |
2. Le Comité prend note des renseignements communiqués par l'État partie au sujet de sa réserve à la Convention (CAT/C/QAT/2, p. 27), en réponse à la recommandation formulée par le Comité dans ses précédentes observations finales (par. 9). | UN | 2- وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف المتعلقة بتحفظها على الاتفاقية (CAT/C/QAT/2 الصفحة 33)، استجابةً لتوصية اللجنة الواردة في ملاحظاتها الختامية السابقة (الفقرة 9). |
14) Le Comité regrette que l'État partie ait maintenu sa réserve à l'article 14 de la Convention, qui est incompatible avec la lettre et l'esprit de la Convention, ainsi qu'avec son obligation de protéger le droit des victimes de la torture à une indemnisation équitable et suffisante, et notamment de leur fournir les moyens nécessaires à une réadaptation la plus complète possible. | UN | (14) تشعر اللجنة بالقلق إزاء تمسك الدولة الطرف بتحفظها على المادة 14 من الاتفاقية، وهو تحفظ يتنافى مع الاتفاقية نصاً وروحاً، كما يتنافى مع التزامها بضمان حقوق ضحايا التعذيب في الحصول على تعويض عادل وملائم بما في ذلك إتاحة الوسائل لهم لإعادة تأهيلهم على أكمل وجه. |
14) Le Comité regrette que l'État partie ait maintenu sa réserve à l'article 14 de la Convention, qui est incompatible avec la lettre et l'esprit de la Convention, ainsi qu'avec son obligation de protéger le droit des victimes de la torture à une indemnisation équitable et suffisante, et notamment de leur fournir les moyens nécessaires à une réadaptation la plus complète possible. | UN | (14) تشعر اللجنة بالقلق إزاء تمسك الدولة الطرف بتحفظها على المادة 14 من الاتفاقية، وهو تحفظ يتنافى مع الاتفاقية نصاً وروحاً، كما يتنافى مع التزامها بضمان حقوق ضحايا التعذيب في الحصول على تعويض عادل وملائم بما في ذلك إتاحة الوسائل لهم لإعادة تأهيلهم على أكمل وجه. |
6.2 Le Comité note que l'État partie a invoqué sa réserve à l'égard du paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif, aux termes de laquelle le Comité n'a pas compétence pour les communications < < qui ont déjà été examinées par une autre instance internationale d'enquête ou de règlement > > . | UN | 6-2 وتحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف تذرعت بتحفظها على الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، الذي يمنع اللجنة من النظر في البلاغات التي " تم النظر فيها بالفعل في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية " . |
En ce qui concerne la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, le Brunéi Darussalam maintient sa réserve au paragraphe 2 de l'article 9 de la Convention. | UN | وفيما يخص اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، تتمسك بروني دار السلام بتحفظها على المادة 9(2) من الاتفاقية. |
Le Brunéi Darussalam maintient sa réserve au paragraphe 2 de l'article 9 car sa politique favorise la nationalité unique et ne reconnaît pas la double nationalité. | UN | 42 - وستحتفظ بروني دار السلام بتحفظها على الفقرة 2 من المادة 9 إذ أنها تتبع سياسة الجنسية الواحدة ولا تعترف بازدواج الجنسية. |
21. Le Comité prend note de ce que l'État partie a maintenu sa réserve concernant l'alinéa d de l'article 7 du Pacte, qui porte sur la rémunération des jours fériés. | UN | 21- وتحيط اللجنة علما بأن الدولة الطرف متمسكة بتحفظها على المادة 7 (د) من العهد بشأن الحق في المكافأة عن أيام العطل الرسمية. |