"بتحقيق الأهداف الإنمائية" - Translation from Arabic to French

    • la réalisation des objectifs du
        
    • réaliser les objectifs du
        
    • atteindre les objectifs du
        
    • la réalisation des objectifs de développement
        
    • aux objectifs du
        
    • réaliser les objectifs de développement
        
    • atteindre les objectifs de développement
        
    • en faveur des objectifs du
        
    Ce montant comprend les 695 millions de dollars du Fonds PNUD/Espagne pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement créé en 2007. UN وشملت هذه الأرقام 695 مليون دولار لصندوق إسبانيا المعني بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الذي أنشئ حديثا في عام 2007.
    :: Depuis 2007, le Forum assure le secrétariat du réseau de la société civile sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN :: منذ عام 2007، عمل المحفل بوصفه أمانة شبكة المجتمع المدني المعنية بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Affirmant également que le Programme d'action mondial et les Règles pour l'égalisation des chances renforcent les politiques relatives à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ تؤكد أيضا أن برنامج العمل العالمي والقواعد الموحدة يعززان السياسات المتصلة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    Elle a salué le projet relatif aux langues nationales et l'engagement pris par l'Afrique du Sud de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ورحبت بالقانون المقترح فيما يتعلق باللغات الوطنية وبالتزام جنوب أفريقيا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Un élément fondamental de la démarche globale du Japon est son engagement à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأحد العناصر المهمة في نهج اليابان الشامل هو الالتزام بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفي القمة الآسيوية الأفريقية.
    Elle a souligné la nécessité de faire progresser la réalisation de l'ordre du jour défini par la CIPD et de le relier clairement à la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN وشددت على أهمية النهوض بجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وربطه ربطا واضحا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Principes directeurs et stratégies visant à accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN هاء - إطار السياسات العامة والاستراتيجيات الرامية إلى التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Nous sommes convaincus que cette initiative accélérerait la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ونحن على ثقة من أن هذه المبادرة من شأنها أن تعجل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous avons vu ce partenariat en action dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN وقد شهدنا هذه الشراكة تتجسد فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il convient d'accorder une attention particulière au domaine économique et financier, car il est directement lié à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للمجال الاقتصادي المالي، لأنه مرتبط ارتباطاً مباشراً بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Toutefois, le Commonwealth de la Dominique demeure attaché à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ومع ذلك، يظل كمنولث دومينيكا ملتزما بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Notre gouvernement demeure fermement attaché à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN لا تزال حكومتنا ملتزمة بشدة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ce programme dote les participants des compétences et du savoir leur permettant de lancer et de piloter des projets aux fins de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويزود البرنامج المشاركين بالمهارات والمعارف اللازمة لبدء مشاريع ذات صلة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتولي تنفيذها.
    La réduction des risques de catastrophes devrait être liée à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وينبغي ربط الحد من أخطار الكوارث بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le problème comporte une dimension internationale, liée à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et au droit au développement. UN وللقضية وجه دولي، مرتبط بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والحق في التنمية.
    :: En s'engageant à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement dans les zones rurales. UN :: الالتزام بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المناطق الريفية.
    L'engagement du Gouvernement congolais à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement est constant. UN إن الحكومة الكونغولية ثابتة في التزامها بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En dépit de toutes ces épreuves, le Lesotho demeurait attaché à l'idée de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement et le cadre stratégique < < Vision nationale 2020 > > . UN وبالرغم من التحديات، لا تزال ليسوتو ملتزمة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والإطار الاستراتيجي لرؤية عام 2020.
    Le représentant du Mexique réaffirme la volonté de son pays d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement qui portent sur le bien-être des enfants. UN وأكد من جديد التزام المكسيك بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي تتعلق برفاه الأطفال.
    La communauté internationale est résolue à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement d'ici 2015. UN المجتمع الدولي ملتزم بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Cet état de choses a eu des répercussions très préjudiciables pour la réalisation des objectifs de développement, le renforcement de la résilience et le règlement des conflits. UN وقد كان لهذا الوضع آثار كبيرة وسلبية في ما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية وبناء القدرة على التكيف وحل النزاعات.
    Le Tchad avait souscrit aux objectifs du Millénaire pour le développement, d'autant qu'ils s'inscrivaient dans son programme de gouvernement. UN لقد تعهدت تشاد بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة أنها كانت جزءاً من برنامج حكومتنا أصلاً.
    Appliquer séparément les différentes modalités du Cycle de Doha relatives aux possibilités pour l'Afrique de réaliser les objectifs de développement adoptés au niveau international UN تحليل طرائق جولة الدوحة لاستكشاف الاحتمالات المتوقعة لأفريقيا فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً
    Par ailleurs, le rôle et la responsabilité des entreprises avaient aussi constitué un centre d'intérêt, notamment dans le débat sur les moyens d'atteindre les objectifs de développement du Millénaire. UN وفي الوقت نفسه، كان دور ومسؤولية الشركات محور اهتمام أيضاً، بما في ذلك أثناء النقاش المتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il y a une semaine, de cette même tribune, un nombre impressionnant de dirigeants mondiaux ont réaffirmé leurs engagements en faveur des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقبل أسبوع، من هذه المنصة ذاتها، أعاد عدد كبير من قادة العالم التأكيد على التزاماتهم بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more