En plus du dépistage systématique des dons de sang, nous en sommes maintenant à la décentralisation des centres de dépistage anonyme et volontaire. | UN | وبالإضافة إلى الفحص المنتظم للدم المتبرع به، نقوم الآن بتحقيق اللامركزية في مراكزنا للاختبارات الطوعية الغفلة. |
Amélioration de la gestion du système d'enseignement par la décentralisation et la compression des effectifs; | UN | :: تحسين الكفاءة الإدارية للنظام التعليمي، بتحقيق اللامركزية وخفض الحجم؛ |
Le FENU collabore avec la Banque mondiale dans le cadre d'un grand programme de recherche et de sensibilisation sur la décentralisation et le développement rural. | UN | وما فتئ الصندوق يتعاون مع البنك الدولي في برنامج رئيسي للبحوث والدعوة معني بتحقيق اللامركزية والتنمية الريفية. |
Des processus novateurs L'Ouganda est fermement acquis à l'idée de la décentralisation et est sur le point de transférer des fonds de développement aux collectivités locales. | UN | تبدي أوغندا التزاما قويا بتحقيق اللامركزية وتتأهب في هذا الصدد لنقل صناديق التنمية إلى الحكومات المحلية. |
Il incombe au Conseil de procéder à la décentralisation efficace des activités et il serait judicieux d'adopter à ce sujet une décision qui s'inspirerait des remarques formulées au cours de la session. | UN | وأشار الى أن للمجلس ولاية معتمدة فيما يتعلق بتحقيق اللامركزية الفعالة وسيكون من المناسب اعتماد مقرر بهذا الشأن يعبّر عما طرح من تعليقات في هذه الدورة. |
35. Une autre priorité porte sur la décentralisation et la réforme administrative du gouvernement. | UN | ٥٣ - ويتعلق مجال ذو أولوية آخر بتحقيق اللامركزية واﻹصلاح اﻹداري الحكومي. |
La démocratisation peut compenser les effets négatifs de la fragmentation en favorisant la décentralisation et la participation des populations aux processus politiques et sociaux, et en donnant aux individus une meilleure maîtrise de leur propre destin. | UN | وتحقيق الديمقراطية يمكن أن يبطل أثر النتائج السلبية للتجزؤ بالسماح بتحقيق اللامركزية وإشراك الشعب في العمليات السياسية والاجتماعية، مما يعطي اﻷفراد قدرا أكبر من التحكم في حياتهم. |
119. Pour ce qui était de la décentralisation, les représentants résidents pouvaient actuellement approuver des projets ou des programmes représentant chacun jusqu'à un million de dollars. | UN | ٩١١- وفيما يتعلق بتحقيق اللامركزية بإمكان الممثلين المقيمين في الوقت الحاضر الموافقة على مبلغ يصل إلى مليون دولار لفرادى المشاريع أو البرامج. |
De fait, ce dernier présente notamment un récapitulatif des précédents rapports du Corps commun d'inspection sur la décentralisation, la représentation sur le terrain et d'autres questions, et dresse le bilan des diverses mesures de décentralisation qui ont été prises. | UN | وفي الواقع، فإن احدى مساهمات هذه الدراسة تتمثل في تقديم خلاصة لتقارير وحدة التفتيش المشتركة السابقة عن تحقيق اللامركزية، والتمثيل الميداني وغير ذلك، وخلاصة عن الاجراءات المختلفة التي اتخذت على مر اﻷعوام والمتعلقة بتحقيق اللامركزية. |
Avec le concours de l'ONUCI, le secrétariat du Conseil national de sécurité a accéléré la décentralisation de la réforme du secteur de la sécurité, notamment grâce à la création de conseils de sécurité locaux. | UN | وبفضل الدعم الذي قدمته عملية الأمم المتحدة، عجلت أمانة مجلس الأمن القومي بتحقيق اللامركزية في إصلاح قطاع الأمن، بوسائل منها إنشاء مجالس أمن محلية. |
Avec le concours de l'ONUCI, le secrétariat du Conseil national de sécurité a accéléré la décentralisation de la réforme du secteur de la sécurité, notamment grâce à la création de comités locaux. | UN | ومن خلال الدعم الذي قدمته عملية الأمم المتحدة، عجلت أمانة مجلس الأمن الوطني بتحقيق اللامركزية في إصلاح قطاع الأمن، بوسائل منها إنشاء لجان محلية. |
Avec un taux d'exécution globale de 77 % dans son domaine d'intervention axé sur la décentralisation et le développement local et de 80 % s'agissant du financement accessible à tous, le Fonds a atteint ses objectifs. | UN | وقد حقق الصندوق أهدافه البرنامجية بنسبة معدل أداء إجمالي قدرها 77 في المائة في مجال الممارسة المتعلق بتحقيق اللامركزية والتنمية المحلية، و 80 في المائة في مجال الممارسة المتعلق بالتمويل الشامل. |
Ces changements vont dans le sens de la décentralisation de la prise de décisions, d'une plus grande responsabilisation et d'une amélioration du suivi, de l'établissement de rapports et du contrôle. | UN | وتتماشى هذه التغييرات مع التزام الوكالة بتحقيق اللامركزية في عملية اتخاذ القرارات وتدعيم مبدأ المساءلة وتحسين الرصد والإبلاغ والرقابة. |
Conseils au groupe de travail centrafricain sur les questions judiciaires et pénitentiaires concernant la décentralisation de l'appareil de l'État | UN | إسداء المشورة إلى الفريق العامل لجمهورية أفريقيا الوسطى المعني بمسائل العدالة والسجون ذات الصلة بتحقيق اللامركزية في سلطات الدولة |
Ces dispositions législatives constituent des pas importants vers le respect des engagements pris dans le cadre des accords de paix en faveur de la décentralisation et de la participation sociale. | UN | وهذه التشريعات خطوات هامة نحو الامتثال للالتزامات المتعلقة بتحقيق اللامركزية والمشاركة الاجتماعية الواردة في اتفاقات السلام. |
:: Conseils au groupe de travail centrafricain sur les questions judiciaires et pénitentiaires concernant la décentralisation de l'appareil de l'État | UN | :: إسداء المشورة إلى الفريق العامل لجمهورية أفريقيا الوسطى المعني بمسائل العدالة والإصلاح ذات الصلة بتحقيق اللامركزية في سلطات الدولة |
Les séminaires ont porté essentiellement sur les thèmes de la décentralisation et du fédéralisme, de l'état de droit et des droits de l'homme et sur les questions relevant de la gouvernance responsable. | UN | وركز البرنامج على المواضيع الدستورية المتعلقة بتحقيق اللامركزية والاتحادية، وسيادة القانون، وحقوق الإنسان، والقضايا المتصلة بالإدارة الخاضعة للمساءلة. |
Séparation de fond entre les études sexospécifiques et ethniques et aussi entre elles et les études de la décentralisation | UN | :: الانفصال التام بين الدراسات الجنسانية والدراسات العرقية، فضلا عن الانفصال التام بينهما عن الدراسات المتعلقة بتحقيق اللامركزية. |
31. Quant à la décentralisation des fonctions entre le Siège, les centres régionaux et les bureaux extérieurs, elle devrait passer par la création de " capacités " nécessaires à ces trois niveaux. | UN | ١٣ - وفيما يتعلق بتحقيق اللامركزية في الوظائف بين المقر، والمراكز اﻹقليمية والمكاتب الخارجية، ينبغي أن يمر ذلك عبر إنشاء " مؤهلات " ضرورية على هذه اﻷصعدة الثلاثة. |
198. Les réunions ont examiné les progrès réalisés au cours de l'année passée dans la décentralisation conformément à la politique que le Secrétaire général avait exposée dans la déclaration qu'il avait faite à l'Assemblée générale le 2 novembre 1992. | UN | ١٩٨ - استعرضت الاجتماعات التقدم المحرز أثناء العام الماضي فيما يتعلق بتحقيق اللامركزية وفقا لخطوط السياسة المحددة في بيان اﻷمين العام إلى الجمعية العامة يوم ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢. |
La raison d'être de cette structure réunifiée tient à la nécessité de donner une image cohérente des opérations du HCR en Afrique, et en même temps, de décentraliser les opérations, en rapprochant les instances décisionnelles du terrain. | UN | والأساس الذي يستند إليه الهيكل الموحد هو الحاجة إلى وضع تصور متسق ومتماسك لعمليات المفوضية في أفريقيا، وإلى القيام في الوقت ذاته بتحقيق اللامركزية في العمليات بجعل اتخاذ القرارات أقرب إلى الميدان. |