"بتحليل السياسات" - Translation from Arabic to French

    • analyse des politiques
        
    • 'analyser les politiques
        
    • des analyses
        
    • analyses préalables des politiques
        
    • analyse politique
        
    La CNUCED met en œuvre une composante pour l'analyse des politiques, le dialogue et le renforcement des capacités concernant le commerce des produits issus de l'agriculture biologique. UN ويقوم الأونكتاد بتنفيذ مكون يتصل بتحليل السياسات العامة والحوار وبناء القدرات في مجال التجارة الأحيائية.
    Ces avancées récentes devraient renforcer sensiblement la capacité d'analyse des politiques et de formulation de plans d'action aux échelons national et régional. UN وستسمح هذه التطورات الأخيرة لصانعي القرارات بتحليل السياسات بشكل أفضل ووضع خطط عمـل على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Le Réseau a fait une analyse des politiques publiques destinée à améliorer le sort des filles et des femmes. UN وقامت الشبكة بتحليل السياسات العامة الموجهة إلى دعم الطفلة والمرأة.
    Ils se sont également exprimés en faveur de la création, dans l'un des pays participants, d'un centre régional pour la promotion du commerce qui serait chargé d'analyser les politiques commerciales en vue de leur harmonisation et d'une plus grande libéralisation. UN كما حظيت بالتأييد فكرة إنشاء مركز اقليمي لتنشيط التجارة يكون مقره في أحد البلدان المشاركة ويعنى بتحليل السياسات التجارية بغية مواءمتها وزيادة تحريرها.
    Ces mécanismes devraient, entre autres, faire des analyses préalables des politiques et se charger des campagnes de sensibilisation, de la communication, de la coordination et du suivi; UN وينبغي، في جملة أمور، أن تقوم هذه اﻷجهزة بتحليل السياسات والدعوة الى هذه السياسات واﻹبلاغ بها وتنسيقها ورصد تنفيذها؛
    309. La Commission a prêté son concours pour l'organisation du cinquième Atelier régional de formation à l'analyse des politiques alimentaires et agricoles. UN ٣٠٩ - وساعدت اللجنة في تنظيم وعقد الحلقة التدريبية اﻹقليمية الخامسة المعنية بتحليل السياسات في مجال اﻷغذية والزراعة.
    309. La Commission a prêté son concours pour l'organisation du cinquième Atelier régional de formation à l'analyse des politiques alimentaires et agricoles. UN ٣٠٩ - وساعدت اللجنة في تنظيم وعقد الحلقة التدريبية اﻹقليمية الخامسة المعنية بتحليل السياسات في مجال اﻷغذية والزراعة.
    Intégration de la coopération technique à l'analyse des politiques UN دمج التعاون التقني بتحليل السياسات
    À l'échelon sous-régional, elles avaient aidé à mettre en place des capacités de partage des connaissances au cours de l'analyse des politiques et avaient aidé à développer des plateformes d'échange des connaissances. UN وعلى الصعيد دون الإقليمي، دعمت تبادل المعارف وبناء القدرات فيما يتعلق بتحليل السياسات وساعدت على توسيع نطاق محافل تبادل المعارف.
    Le Centre doit cependant approfondir ses analyses et travaux de recherche, et intensifier l'action qu'il mène pour renforcer les capacités institutionnelles des États membres africains ainsi que des communautés économiques du continent en matière d'analyse des politiques commerciales. UN وتبين كذلك أن المركز بحاجة إلى تعميق ما يقوم به من الدراسات والبحوث التحليلية، وإلى تكثيف جهوده من أجل بناء القدرة المؤسسية في الدول الأعضاء الأفريقية وفي الجماعات الاقتصادية الإقليمية على القيام بتحليل السياسات التجارية.
    b) Un fonctionnaire P4 chargé de l'analyse des politiques et de satisfaire la demande accrue d'une aide diversifiée plus efficace. UN (ب) موظف واحد برتبة ف-4 ليضطلع بتحليل السياسات ويستجيب للحاجة المتزايدة إلى مساعدة أكثر فعالية وتنوعا في هذا المجال.
    La CNUCED devait poursuivre et étoffer ses travaux d'analyse des politiques, son assistance technique et ses activités de renforcement des capacités concernant la compétitivité des petites et moyennes entreprises (PME). UN وينبغي للأونكتاد أن يواصل ويعزز عمله فيما يتصل بتحليل السياسات وتقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال تدعيم القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    b) Un fonctionnaire P-4 chargé de l'analyse des politiques et de satisfaire la demande accrue d'une aide diversifiée plus efficace. UN (ب) موظف واحد برتبة ف-4 ليضطلع بتحليل السياسات ويستجيب للحاجة المتزايدة إلى مساعدة أكثر فعالية وتنوعا في هذا المجال.
    Vaste et global, il traite de questions et d'aspects de l'environnement qui sont utiles pour l'analyse des politiques ainsi que la prise de décisions, et est applicable à des questions transversales telles que le changement climatique. UN وهو ذو طبيعة عامة وشاملة، ويغطي المسائل والجوانب المتعلقة بالبيئة التي لها صلة بتحليل السياسات واتخاذ القرارات، حيث ينطبق على مسائل شاملة لعدة قطاعات، مثل مسألة تغير المناخ.
    Le programme conserve une capacité distincte pour la collecte et l'analyse des données économiques et sociales, regroupe les capacités d'analyse des politiques et de coordination et renforce l'appui fourni dans les domaines clefs du développement durable, du développement social, de la parité et de la promotion de la femme. UN ويحتفظ البرنامج بقدرة متميزة على جمع البيانات الاقتصادية والاجتماعية وتحليلها، ويوحد القدرات فيما يتعلق بتحليل السياسات وتنسيقها ويعزز الدعم في المجالات الرئيسية للتنمية المستدامة والتنمية الاجتماعية وقضايا الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Le Programme a recommandé aux États d'analyser les politiques et les programmes, y compris les ajustements structurels et les réponses à la dette, dans une perspective de genre, en tenant notamment compte de leurs répercussions sur la pauvreté et les inégalités auxquelles sont confrontées les femmes. UN وأوصى المنهاج بناء على ذلك بأن تقوم الدول بتحليل السياسات والبرامج، بما فيها سياسات التكيف الهيكلي والحلول المطروحة لمشاكل الديون، من منظور جنساني يراعي جملة أمور منها التأثير على معدّلات الفقر في صفوف النساء وعلى عدم المساواة بين الجنسين.
    (d) Multiplication des échanges entre les chercheurs formés aux méthodes modernes et les décideurs de la région en vue d'analyser les politiques au moyen des instruments les plus récents. UN (د) تعزيز الحوار بين الباحثين المدربين وجهات اتخاذ القرار في المنظقة من أجل القيام بتحليل السياسات بواسطة أحدث الأدوات
    Le sous-programme devrait permettre d'analyser les politiques et d'échanger des données d'expérience en ce qui concerne l'impact de l'investissement et le développement des entreprises, en vue de mieux connaître les orientations possibles, en particulier dans les domaines où il n'y a pas encore eu suffisamment de travaux de recherche et où le besoin d'assistance est exprimé par de nombreux pays. UN 226 - وسيقوم البرنامج الفرعي بتحليل السياسات وتبادل الخبرات في مجال أثر الاستثمار وتطوير المؤسسات من أجل تعميق فهم خيارات السياسات، لا سيما في المجالات التي لا تزال توجد بها فجوة في مجال الأبحاث، وحيثما تعرب بلدان كثيرة عن حاجتها إلى المساعدة.
    Ces mécanismes devraient, entre autres, faire des analyses préalables des politiques et se charger des campagnes de sensibilisation, de la communication, de la coordination et du suivi; UN وينبغي، في جملة أمور، أن تقوم هذه اﻷجهزة بتحليل السياسات والدعوة الى هذه السياسات واﻹبلاغ بها وتنسيقها ورصد تنفيذها؛
    Il décrit également l'action d'UN-Habitat concernant une définition pratique de l'expression < < habitants des taudis > > utilisable à des fins statistiques et d'analyse politique, et traite de l'avancement de la recherche sur l'intégration des données issues des recensements nationaux et des données provenant des systèmes d'information géographique. UN ويعرض التقرير عمل موئل الأمم المتحدة بشأن إيجاد تعريف لـ " سكان الأحياء الفقيرة " للأغراض الإحصائية والمتعلقة بتحليل السياسات. وهو يقدم أيضا معلومات عن مواصلة البحث بشأن تكامل بيانات التعدادات الوطنية والبيانات المستقاة من نُظم المعلومات الجغرافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more