"بتحليل مفصل" - Translation from Arabic to French

    • une analyse détaillée
        
    • analyser en détail
        
    • analyse détaillée de
        
    Il faut commencer par une analyse détaillée des besoins de formation, qui servira de référence à l'évaluation. UN وينبغي أن تبدأ هذه العملية بتحليل مفصل للاحتياجات في مجال التدريب لتقديم تقييم أساسي لها.
    une analyse détaillée de l'essai pilote sera soumise à la Commission dans le cadre du document de travail sur le processus de consultation. UN وستُـوافَـى اللجنة بتحليل مفصل للاختبار باعتباره جزءا من وثيقة معلومات أساسية بشأن عملية التشاور.
    une analyse détaillée fondée sur des données probantes est indispensable aux travaux du Comité 1267. UN فالقيام بتحليل مفصل يستند إلى الأدلة أمر أساسي بالنسبة لعمل اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267.
    Il demande qu'on entreprenne une analyse détaillée de la capacité et des limitations des systèmes d'information et des systèmes comptables intervenant dans la budgétisation axée sur les résultats. UN وتطلب اللجنة الاضطلاع بتحليل مفصل لقدرات وحدود نظم المعلومات والمحاسبات المشاركة في عملية الميزنة على أساس النتائج.
    Je m'abstiendrai de faire dans ma déclaration liminaire une analyse détaillée de la situation dans laquelle la Conférence du désarmement se trouve. UN وسأمتنع في بياني الافتتاحي عن تزويدكم بتحليل مفصل للوضع الذي يجد مؤتمر نزع السلاح نفسه فيه.
    Chaque décision prise par le Chef de la Section des achats est étayée par une analyse détaillée du risque et des circonstances et est enregistrée aux fins de vérification. UN ويكون كل قرار يتخذه كبير موظفي المشتريات مدعما بتحليل مفصل للمخاطر والظروف المحيطة به، ويجري توثيقه لأغراض المراجعة.
    41. La Commission doit entreprendre une analyse détaillée de l'effet des mesures d'économie sur l'exécution des programmes. UN ٤١ - واستطردت أن اللجنة يجب أن تقوم بتحليل مفصل لتأثير تدابير التوفير على تنفيذ البرامج.
    Elle souscrit aux propositions du Secrétaire général concernant une analyse détaillée de la question lors de l'examen triennal suivant. UN وهو يؤيد المقترحات التي تقدم بها اﻷمين العام فيما يخص القيام بتحليل مفصل للمسألة لدى الاستعراض القادم الذي يجري كل ثلاث سنوات.
    Le Comité consultatif aurait apprécié qu'une analyse détaillée des enseignements tirés lui soit communiquée car cela se serait traduit par une plus grande transparence de la gestion des ressources; il demande au Directeur exécutif d'insérer cette analyse dans le projet de budget pour 2010-2011 > > . UN وسترحب اللجنة الاستشارية بتحليل مفصل للدروس المستفادة لأنها تعزز الشفافية في إدارة الموارد، وطلبت من المدير التنفيذي إدراج هذا التحليل في الميزانية المقترحة للفترة
    Le nombre et la classe des postes supplémentaires dont la création pourra être demandée dans le prochain projet de budget devront être pleinement justifiés et solidement étayés par une analyse détaillée des éventuelles lacunes à combler. UN وينبغي أن يكون عدد ورتب أي وظائف إضافية تطلب في وثيقة الميزانية المقبلة مبررين تبريرا وافيا ومدعومين بتحليل مفصل للثغرات، إن وجدت، التي يتعين سدها.
    Les chefs d'État ont ensuite procédé à une analyse détaillée de l'évolution de la situation politique, économique et sociale de chaque pays. UN 5 - ومن ثم قام رؤساء الدول بتحليل مفصل لتطور الحالة الراهنة سياسيا واقتصاديا واجتماعيا في كل بلد.
    Dans un monde de plus en plus complexe, il est plus que jamais nécessaire de procéder à une analyse détaillée des placements et des transactions opérationnelles de la Caisse. UN 153 - أصبح عالم اليوم المتزايد التعقيد يقتضي القيام على نحو متزايد بتحليل مفصل لاستثمارات الصندوق ومعاملاته التشغيلية.
    Le nombre et la classe des postes supplémentaires dont la création pourra être demandée dans le prochain projet de budget devront être pleinement justifiés et solidement étayés par une analyse détaillée des éventuelles lacunes à combler. UN وينبغي أن يكون عدد ورتب أي وظائف إضافية تُطلب في وثيقة الميزانية المقبلة مبررين تبريرا وافيا ومدعومين بتحليل مفصل للثغرات، إن وجدت، التي يتعين سدها.
    une analyse détaillée est en cours. UN ويجري حالياً القيام بتحليل مفصل.
    une analyse détaillée des réponses, dont la liste des pays et organisations ayant participé à la consultation mondiale, sera soumise à la Commission dans le document de travail sur le processus de consultation. UN وستوافَـى اللجنة بتحليل مفصل للاستجابات، يتضمن قائمة البلدان والمنظمات التي استجابت للمشاورات العالمية في إطار وثيقة معلومات أساسية عن عملية التشاور.
    42. Il sera procédé à une analyse détaillée des recettes produites par différentes types d'activités afin de déterminer la proportion des ressources à regrouper avec celles du BSP et de celles qui seront affectées aux divisions organiques. UN ٢٤ - وسوف يضطلع بتحليل مفصل لﻹيرادات المتولدة عن مختلف أنواع اﻷنشطة من أجل تحديد مستوى الموارد التي ستضاف إلى موارد المكتب والموارد التي تخصص للشعب الفنية.
    Le Bureau a recommandé aux représentants résidents de veiller à ce que toutes les avances répondent aux conditions exigées par le PNUD et de mener régulièrement une analyse détaillée de l'accès qu'ont les fonctionnaires aux services de crédit locaux. UN وقد أوصى المكتب بأن يتولى الممثلون المقيمون كفالة أن تكون جميع السلف طبقا للسياسات المعمول بها في البرنامج اﻹنمائي وأن يقوموا ويواصلوا القيام بتحليل مفصل ﻹمكانية حصول الموظفين على تسهيلات ائتمانية محلية.
    La Commission a obtenu une analyse détaillée des 55 réponses reçues dans le cadre de l'enquête, dont 20 réponses de gouvernements, 9 d'entités contractantes, 13 d'organisations non gouvernementales, 10 d'entités publiques ou privées et 3 de particuliers. UN وزُودت اللجنة بتحليل مفصل للردود الـ 55 الواردة على الدراسة الاستقصائية، مع الإشارة إلى ورود 20 ردا من الحكومات، و 9 ردود من المتعاقدين، و 13 ردا من المنظمات غير الحكومية، و 10 ردود من الكيانات العامة والخاصة و 3 ردود من المواطنين.
    Il compte que toutes modifications proposées seront donc étayées par une analyse détaillée (voir par. 16 ci-dessus). UN واللجنة على ثقة بأن أي تغييرات تقترح في هذا الصدد سوف تدعم بتحليل مفصل (انظر الفقرة 16 أعلاه).
    Pour toutes ces raisons, ma délégation est favorable à la création d'un groupe de travail à composition non limitée chargé d'analyser en détail le document présenté par le Secrétaire général. UN ولذلك فإن وفد بلادي يؤيد إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية للقيام بتحليل مفصل لتقرير اﻷمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more