L'implantation, dans les laboratoires de l'environnement de l'AIEA à Monaco, du Centre de coordination de l'action internationale relative à l'acidification des océans, dont le but est d'encourager des interventions au plan mondial pour lutter contre l'acidification des océans; | UN | إنشاء مركز التنسيق الدولي المعني بتحمض المحيطات في مختبرات البيئة التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية في موناكو بغية تعزيز الإجراءات العالمية لمكافحة تحمض المحيطات؛ |
À cet égard, il a été relevé que les zones à monts sous-marins seraient plus susceptibles de demeurer au-dessus de l'horizon de saturation et pourraient donc être moins affectées par l'acidification. | UN | وفي هذا الصدد، أشير مثلا إلى أن من أن المرجح أن تظل مناطق التلال البحرية فوق حد التشبع المرتفع وبالتالي يمكن أن تكون أقل تأثرا بتحمض المحيطات. |
Son objectif est de faciliter et de promouvoir des activités au niveau mondial concernant l'acidification des océans, notamment des observations internationales, des installations et des programmes communs, la définition de pratiques optimales, la gestion des données et le renforcement des capacités. | UN | ويتمثل هدف المركز في تيسير وتعزيز الأنشطة العالمية المتعلقة بتحمض المحيطات، بما في ذلك المراقبة الدولية، والبرامج والمرافق المشتركة، وتحديد أفضل الممارسات، وإدارة البيانات، وبناء القدرات. |
La nécessité d'un renforcement des capacités se fait fortement sentir en ce qui concerne l'acidification des océans. | UN | 116 - وهناك حاجة ملحة لبناء القدرات فيما يتعلق بتحمض المحيطات. |
À cet égard, il faudrait mettre davantage l'accent sur le renforcement des capacités pour promouvoir le partage des connaissances et des compétences ainsi que le développement d'infrastructures et de politiques internes relatives à l'acidification des océans. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي التركيز بقدر أكبر على بناء القدرات لتعزيز تبادل المعارف والخبرات وكذلك تطوير البنية التحتية والسياسات المحلية المتعلقة بتحمض المحيطات. |
:: L'implantation, dans les laboratoires de l'environnement de l'AIEA à Monaco, du Centre de coordination de l'action internationale relative à l'acidification des océans, dont le but est d'encourager des interventions au plan mondial pour lutter contre l'acidification des océans; | UN | :: إنشاء مركز التنسيق الدولي المعني بتحمض المحيطات في مختبرات البيئة التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية في موناكو لتعزيز الإجراءات العالمية لمكافحة تحمض المحيطات؛ |
La surexploitation des ressources halieutiques est donc un problème grave pour son pays car elle compromet son développement durable, qui est également entravé par l'acidification des océans et le changement climatique. | UN | ولذلك، فإن الاستغلال الجائر لمصائد الأسماك مسألة تثير لدى بلدها قلقاً بالغاً لأنها تهدد تنميته المستدامة التي تتأثر أيضاً بتحمض المحيطات وتغير المناخ. |
Le Projet organise des ateliers et publie des manuels sur les méthodes et systèmes de mesure du carbone océanique permettant d'améliorer les recherches sur l'acidification des océans et la comparabilité des expériences et des études en cours dans le monde entier. | UN | وينظم المشروع حلقات عمل ويضع الأدلة المتعلقة بأساليب ونظم قياس كربون المحيطات، التي يستفاد منها في تحسين التحقيقات المتعلقة بتحمض المحيطات وإمكانية المقارنة فيما بين التجارب والدراسات الجارية على الصعيد العالمي. |
Un autre élément important pour combler les lacunes des connaissances consiste à améliorer l'interface entre science et politique en ce qui concerne l'acidification des océans, en améliorant la communication entre les scientifiques et les décideurs politiques, et à mener des actions de vulgarisation en direction des médias et du public. | UN | ومن العناصر المهمة الأخرى لمعالجة فجوات المعرفة تحسين الترابط بين العلوم والسياسات فيما يتعلق بتحمض المحيطات، عن طريق تحسين الاتصال بين العلماء وراسمي السياسات، فضلا عن جهود التواصل مع وسائط الإعلام والجمهور. |
Les activités visant à améliorer nos connaissances concernant le phénomène de l'acidification des océans et ses effets, ainsi qu'à remédier à ceux-ci, se sont développées au cours des dernières années. | UN | 125 - وزادت على مدى السنوات القليلة الماضية الأنشطة الرامية إلى رفع مستوى معرفتنا العملية بتحمض المحيطات والآثار المترتبة عليه وإلى التصدي لذلك. |
145. Se félicite, à ce propos, de la création du Centre international de coordination sur l'acidification des océans aux Laboratoires de l'environnement de l'Agence internationale de l'énergie atomique à Monaco ; | UN | 145 - ترحب في هذا الصدد بإنشاء مركز التنسيق الدولي المعني بتحمض المحيطات في مختبرات البيئة التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية في موناكو؛ |
Par exemple, les escargots de mer (ptéropodes) qui constituent la nourriture des saumons dans le Pacifique Nord, sont menacés par l'acidification des eaux à haute latitude. | UN | فالقواقع البحرية (فراش البحر القشري)، على سبيل المثال، التي هي غذاء سمك السلمون في شمال المحيط الهادئ، مهددة بتحمض مياه مناطق خطوط العرض القطبية. |
Les espèces non calcificatrices pourraient aussi pâtir de l'acidification des océans sous l'effet de l'évolution du réseau trophique et de processus métaboliques liés au pH. | UN | ويمكن أيضاً أن تتأثر الأنواع غير المتكلسة بتحمض المحيطات من خلال العوامل المؤثرة في الشبكة الغذائية وعمليات التمثيل الغذائي المعتمِدة على درجة الحموضة(). |
Un Centre international de coordination sur l'acidification des océans a en outre été créé au sein des Laboratoires de l'environnement de l'AIEA à Monaco en 2012. | UN | 59 - وبالإضافة إلى ذلك، أنشئ مركز التنسيق الدولي المعني بتحمض المحيطات في مختبرات البيئة التابعة للوكالة في موناكو في عام 2012(). |
En 2008, le projet européen < < European Project on Ocean Acidification > > a été lancé avec pour objectif d'étudier l'acidification des océans et ses conséquences dans le cadre d'un consortium multinational réunissant 32 laboratoires dans 10 pays européens. | UN | 65 - وفي عام 2008، أطلق المشروع الأوروبي المتعلق بتحمض المحيطات للتحقيق في تحمض المحيطات وآثاره بوصفه مسعى متعدد الجنسيات يشمل 32 من المختبرات الموجودة في 10 دول أوروبية(). |
En 2012, elle a décidé d'inclure dans son programme pour 2013 la création d'un groupe conjoint d'étude sur l'acidification des océans avec le Conseil international pour l'exploration de la mer. | UN | وفي عام 2012، قررت اللجنة أن تدرج في برنامج عملها لعام 2013 إنشاء فريق دراسة مشترك يُعنى بتحمض المحيطات مع المجلس الدولي لاستكشاف البحار(). |
Le Groupe d'experts sur l'acidification de l'océan Arctique a entrepris l'élaboration d'un rapport d'évaluation de l'acidification de l'océan Arctique portant sur les concentrations de dioxyde de carbone dans l'océan, les processus biogéochimiques, les réactions des organismes et des écosystèmes et les coûts économiques de l'acidification de l'océan Arctique. | UN | 67 - وبدأ فريق الخبراء المعني بتحمض المحيط المتجمد الشمالي العمل لوضع تقرير تقييم عن تحمض المحيط المتجمد الشمالي يغطي منظومة ثاني أكسيد الكربون في المحيط، والعمليات الكيميائية الجيولوجية الحيوية، وردود فعل الكائنات العضوية والنظم الإيكولوجية، والتكاليف الاقتصادية للتحمض في المحيط المتجمد الشمالي. |
45. Le Programme intégré de surveillance de l'acidification des systèmes terrestres en Chine est opérationnel depuis 2000, mais il n'est pas certain que le programme puisse se poursuivre en raison d'un manque de fonds. | UN | 45 - وبدأ تشغيل برنامج الرصد المتكامل الخاص بتحمض النظم الأرضية الصينية() في عام 2000 ولكن استمرار هذا البرنامج تحيط به الشكوك بسبب انعدام التمويل. |
L'atelier a fait le point des connaissances scientifiques dans ce domaine et a ainsi contribué à l'élaboration du cinquième rapport d'évaluation, qui fera une large part à l'acidification des océans et à ses effets, y compris les éventuelles rétroactions sur le système climatique. | UN | وأوجزت حلقة العمل المجموعة الكبيرة من المعارف العلمية المتعلقة بتحمض المحيطات وأسهمت في تقرير التقييم الخامس، الذي سيتضمن تغطية شاملة لمسألة تحمض المحيطات وآثارها، بما في ذلك الآثار المحتملة المرتدة في النظام المناخي(). |