"بتخصيب" - Translation from Arabic to French

    • enrichissement
        
    • fertilisation
        
    Deuxièmement, concernant l'enrichissement de l'uranium, c'est la Corée du Sud qui a commencé sur la péninsule coréenne. UN ثانيا، وفيما يتعلق بتخصيب اليورانيوم، فإن كوريا الجنوبية هي التي مضت قدما في ذلك للمرة الأولى في شبة الجزيرة الكورية.
    En attendant que toutes les questions en suspens aient été réglées, l'Iran doit maintenir l'arrêt de toutes ses activités d'enrichissement de l'uranium. UN وإلى أن يتم حل جميع المسائل المعلقة، نعتقد أنه يجب على إيران أن تستمر في تعليق جميع أنشطتها المتصلة بتخصيب اليورانيوم.
    L'annexe III contient un tableau illustrant l'évolution des activités d'enrichissement menées par la République islamique d'Iran au cours de l'année écoulée. UN ويتضمن المرفق الثالث جدولا يوضح التطورات في الأنشطة الإيرانية المتعلقة بتخصيب اليورانيوم خلال السنة الماضية.
    La Conférence des Parties a également pris des décisions visant à faire de la fertilisation des océans un moyen de piéger le CO2. UN واتخذ مؤتمر الأطراف أيضاً عدداً من القرارات فيما يتعلق بتخصيب المحيطات كوسيلة لعزل ثاني أكسيد الكربون.
    S'agissant de la fertilisation des océans, des inquiétudes ont aussi été exprimées quant à son impact éventuel sur le milieu marin. UN 63 - وفيما يتعلق بتخصيب المحيطات، أُعرب عن القلق إزاء التأثير المحتمل لذلك على البيئة البحرية.
    Ignorant les appels de la communauté internationale, l'Iran continue, malheureusement, de poursuivre et d'étendre ses activités d'enrichissement de l'uranium. UN ومما يؤسف له أن إيران تواصل توسيع أنشطتها المتعلقة بتخصيب اليورانيوم، متحدية بذلك نداءات المجتمع الدولي.
    Nous sommes très préoccupés par sa défiance à l'égard de la communauté internationale, défiance qui s'exprime par la poursuite de ses activités liées à l'enrichissement de l'uranium. UN كذلك نشعر بقلق عظيم أمام تحدي إيران للمجتمع الدولي بالاستمرار في الأنشطة ذات الصلة بتخصيب اليورانيوم.
    L'Iran est tenu de se conformer aux résolutions de l'AIEA et du Conseil de sécurité, notamment en suspendant toutes ses activités d'enrichissement de l'uranium. UN ويجب أن تمتثل إيران لقرارات الوكالة الدولية ومجلس الأمن، بما في ذلك تعليقها لكل الأنشطة المتصلة بتخصيب اليورانيوم.
    L'Iran doit respecter immédiatement ses obligations et suspendre ses activités d'enrichissement et de retraitement de l'uranium. UN ويلزم أن تمتثل إيران امتثالا فوريا لالتزاماتها وأن توقف أنشطتها المتعلقة بتخصيب اليورانيوم وإعادة المعالجة.
    Il faut que l'Iran s'acquitte immédiatement des obligations qui lui incombent et suspende ses activités liées à l'enrichissement de l'uranium, au traitement et à l'eau lourde. UN وينبغي أن تمتثل إيران فورا لالتزاماتها وتعلق أنشطتها المتصلة بتخصيب اليورانيوم وإعادة المعالجة والماء الثقيل.
    Ils ignorent par exemple ce qu'il adviendrait et notamment quelle serait la nature de leurs obligations concernant les en matière d'achats liés au programme iranien à ld'enrichissement d'uranium par ce pays, dans l'éventualité où ce pays serait autorisé à poursuivre si de telles activités se poursuivaient dans le cadre d'un règlement accord global. UN ويتصل أحد مصادر عدم اليقين بحالة الالتزامات المتعلقة بعمليات الشراء ذات الصلة بقيام جمهورية إيران الإسلامية بتخصيب اليورانيوم، في حالة مواصلة هذه الأنشطة في إطار حل شامل.
    C'est aussi le centre de développement du combustible nucléaire de l'OIEA, et il est engagé dans des activités liées à l'enrichissement de l'uranium. UN ويشكل مركز البحوث مركز المؤسسة الإيرانية للطاقة الذرية لتطوير الوقود النووي كما أنه يشارك في الأنشطة المتعلقة بتخصيب اليورانيوم.
    C'est aussi le centre de développement du combustible nucléaire de l'OIEA, et il est engagé dans des activités liées à l'enrichissement de l'uranium. UN ويشكل مركز البحوث مركز المؤسسة الإيرانية للطاقة الذرية لتطوير الوقود النووي كما أنه يشارك في الأنشطة المتعلقة بتخصيب اليورانيوم.
    Il est regrettable que l'Iran poursuive et étende ses activités d'enrichissement de l'uranium, y compris la construction d'une nouvelle installation d'enrichissement de l'uranium, et ce au mépris des appels de la communauté internationale. UN ومن المؤسف أن إيران واصلت ووسَّعت أنشطتها المتعلقة بتخصيب اليورانيوم، بما في ذلك بناء منشأة جديدة لتخصيبه، في تحدٍّ لدعوات المجتمع الدولي.
    Mais, de leur côté, les autorités iraniennes doivent collaborer pleinement avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et faire en sorte que toute activité liée à l'enrichissement de l'uranium cesse. UN ويجب على السلطات الإيرانية أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأن توقف جميع الأنشطة المتصلة بتخصيب اليورانيوم.
    L'AIEA continuera toutefois d'enquêter à ce sujet pour voir si cet achat projeté est lié aux tentatives faites pour relancer le programme d'enrichissement d'uranium. UN بيد أن الوكالة الدولية ستواصل التحقيق في المسألة للتأكد مما إذا كانت محاولة الشراء متصلة بجهود ترمي إلى استئناف أنشطة مرتبطة بتخصيب اليورانيوم.
    Il a été convenu lors de ces réunions que le Groupe de travail sur la fertilisation des océans devrait poursuivre ses efforts pendant la période intersessions. UN 213 - واتفق في الاجتماعين على ضرورة مواصلة العمل فيما بين الدورات من جانب الفريق العامل المعني بتخصيب المحيطات().
    La trente-troisième réunion du Groupe scientifique de la Convention de Londres et la deuxième réunion du Groupe scientifique du Protocole de Londres ont pris note des activités relatives à la fertilisation des océans, y compris celles des groupes de recherche. UN 278 - تخصيب المحيطات - لاحظ الاجتماع الحادي والثلاثون للفريق العلمي لاتفاقية لندن والاجتماع الثاني للفريق العلمي لبروتوكول لندن الأنشطة المتصلة بتخصيب المحيطات، بما في ذلك عمل مجموعات البحث.
    S'agissant de la fertilisation des océans, un participant a souligné que les activités expérimentales devraient être conçues de manière à permettre d'en mesurer l'impact sur les écosystèmes marins et côtiers. UN 84 - وفيما يتعلق بتخصيب المحيطات، شدد أحد المشاركين على أن الأنشطة التجريبية ينبغي أن تصمم بطريقة يمكن بها قياس آثار هذه الأنشطة على النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية.
    Ils sont convenus que la poursuite des travaux sur la fertilisation des océans comprendrait un certain nombre d'activités, et qu'il faudrait notamment identifier d'autres sources de connaissances aux fins de ces travaux, en particulier pour la mise en œuvre du cadre d'évaluation. UN واتفق الفريقان على أن سبيل التقدم إلى الأمام يتكون من عدة عناصر، من بينها تحديد المصادر الأخرى اللازمة لعملهما المتعلق بتخصيب المحيطات، ولا سيما تطبيق إطارهما المتعلق بالتقييم().
    S'agissant du cadre d'évaluation des recherches scientifiques comportant la fertilisation des océans (voir par. 137), le secrétariat de l'OMI a indiqué que les expériences de fertilisation des océans sont essentiellement envisagées dans des zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale où les concentrations en nutriments sont faibles. UN وفيما يتعلق بإطار تقييم البحوث العلمية المتعلقة بتخصيب المحيطات (انظر الفقرة 137)، أشارت أمانة المنظمة البحرية الدولية إلى أن تجارب تخصيب المحيطات تُوُخِّيَت في المقام الأول في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية التي يقل فيها مستوى المغذيات().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more