"بتخفيض قدره" - Translation from Arabic to French

    • réduire de
        
    • diminution de
        
    • soit réduit de
        
    • soit une réduction de
        
    En conséquence, il recommande de réduire de 985 000 dollars le montant demandé au titre des consultants. UN ووفقا لذلك، توصي اللجنة بتخفيض قدره 000 985 دولار في الموارد المقترحة للاستشاريين.
    Dans ce contexte, je prends de nouveau l’engagement de réduire de 25 % les effectifs au siège. De nombreuses fonctions seront transférées aux bureaux de pays. UN وفي هذا السياق، فإنني أُلزم المنظمة من جديد بتخفيض قدره ٢٥ في المائة من عدد الموظفين بالمقر ونقل كثير من وظائف المقر إلى المكاتب القطرية.
    Enfin, s'agissant de la construction, le Comité consultatif recommande de réduire de 5 901 300 dollars l'augmentation demandée au titre des services de construction, compte tenu des résultats au cours de la période en cours et de l'ampleur de l'augmentation demandée. UN وأخيرا أوصت اللجنة الاستشارية فيما يخص التشييد بتخفيض قدره 300 901 5 دولار في الزيادة المطلوبة لخدمات التشييد بسبب الأداء خلال الفترة الحالية وحجم الزيادة المطلوبة.
    Ces augmentations sont partiellement compensées par une diminution de 1,6 million de dollars au titre de l'éclairage, du chauffage, de l'énergie et de l'eau. UN وعوض عن هذه الزيادة في الاحتياجات إلى حد ما بتخفيض قدره ١,٦ مليون دولار تحت بند المنافع.
    226. Les frais correspondant aux titres à faible capitalisation boursière ayant été moins élevés que prévu, le montant des services consultatifs pour l'exercice 1998-1999 devrait s'élever à 19,1 millions de dollars, soit une diminution de 400 000 dollars. UN ٦٢٢ - ونتيجة لدفع رسوم أقل من المتوقع لرسملة اﻷموال، يتوقع أن تنخفض رسوم الخدمات الاستشارية للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ الى مستوى ١,٩١ مليون دولار، أو بتخفيض قدره ٠٠٠ ٤٠٠ دولار.
    Étant donné que le Comité consultatif a déjà recommandé que le montant initialement proposé soit réduit de quelque 11 millions de dollars, d'autres coupes sont à déconseiller. UN وبما أن اللجنة الاستشارية سبق أن أوصت بتخفيض قدره 11 مليون دولار تقريبا، فمن غير المستصوب إجراء تخفيضات إضافية.
    - La culture de coca a diminué, tombant de 7 249 hectares au début du projet à 792 hectares avant la fin de 1995, soit une réduction de 6 457 hectares, ce qui dépasse l'objectif initial. UN ● انخفضت مساحة زراعة الخشخاش من ٢٤٩ ٧ هكتارا عند بداية المشروع إلى ٧٩٢ هكتارا في نهاية عام ١٩٩٥، بتخفيض قدره ٤٥٧ ٦ هكتارا على نحو يتجاوز الهدف اﻷصلي.
    La délégation éthiopienne constate donc avec préoccupation la recommandation du Comité consultatif tendant à réduire de moitié les crédits demandés (soit 10 202 200 dollars) en supprimant des projets de construction et en accroissant les taux de vacance. UN ومن ثم فإن وفد بلده يلاحظ مع القلق توصية اللجنة الاستشارية بتخفيض قدره 200 202 10 دولار عن طريق تقليص مشاريع التشييد وزيادة معدلات الشغور.
    Le Comité compte que la Mission améliorera sensiblement sa politique d'acquisition de véhicules et de matériel et recommande de réduire de 300 000 dollars le montant prévu pour la location et l'exploitation d'hélicoptères, un poste de dépenses qui lui semble particulièrement surestimé. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية إدخال تحسينات كبيرة في سياسات شراء السيارات والمعدات، وأوصت بتخفيض قدره 000 300 دولار فيما يتعلق باستئجار وتشغيل المروحيات، بما أنها خلصت إلى أنه تم تخصيص أموال أكثر من اللازم في الميزانية فيما يتعلق بهذا البند.
    Le Comité consultatif a recommandé de réduire de 6,2 millions de dollars le budget de la Base logistique des Nations Unies à Brindisi pour l'exercice allant du 1er juillet 2005 au 30 juin 2006. UN 88 - وواصل كلامه فقال إن اللجنة الاستشارية توصي بتخفيض قدره 6.2 ملايين دولار في ميزانية قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي لفترة السنتين الممتدة من 1 تموز/يوليه 2005 إلي 30حزيران/يونيه 2006.
    La délégation japonaise approuve totalement la recommandation du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires tendant à réduire de 151 millions de dollars le budget 2007/08 de l'Opération au vu des derniers renseignements sur le déploiement des effectifs militaires et de police. UN 57 - وقال إن وفده يتفق تماما مع توصية اللجنة الاستشارية بتخفيض قدره 151 مليون دولار في ميزانية البعثة للفترة 2007-2008 استنادا إلى المعلومات المستكملة عن نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    Il recommande donc de réduire de 105 000 dollars (avant réévaluation des coûts) le montant de 584 300 dollars demandé au titre du mobilier et du matériel. UN وتوصي بتخفيض قدره 000 105 دولار (قبل إعادة تقدير التكاليف) في التقديرات المقترحة في إطار بند الأثاث والمعدات البالغة 300 584 دولار.
    Le Comité consultatif préconise de réduire de 31,7 millions de dollars le montant du projet de budget du compte d'appui pour l'exercice allant du 1er juillet 2006 au 30 juin 2007 (A/60/807). UN وذكر أن اللجنة الاستشارية أوصت بتخفيض قدره 31.7 مليون دولار في مستوى الميزانية المقترحة لحساب الدعم للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007 (A/60/807).
    Il recommande donc de réduire de 547 600 dollars (avant réévaluation des coûts) les dépenses prévues au titre des frais de voyages pour 2004-2005 afin de les ramener au niveau du crédit ouvert pour 2002-2003 (1 394 200 dollars). UN وتوصي اللجنة بتخفيض قدره 600 547 دولار (قبل إعادة تقدير التكاليف) لإنقاص اعتماد السفر لفترة 2004-2005 ليصل إلى مستـــــوى اعتماد فترة 2003-2004، أي إلى مبلغ 200 394 1 دولار.
    20. Les efforts déployés par le Comité et le Secrétariat pour réduire le montant des créances exigibles des diplomates ont été récompensés par une diminution de 50% de ce montant, qui a été ramené à 4 millions de dollars environ, au cours de l'année écoulée. UN ٢٠ - وأضافت أن جهود اللجنة واﻷمانة العامة للحد من المديونية الدبلوماسية كوفئت بتخفيض قدره ٥٠ في المائة في مستوى المديونية في العام الماضي لتصل الى ٤ ملايين دولار.
    44. S'agissant du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, les États Membres pourraient approuver les prévisions révisées concernant les fonds à des fins générales, qui devraient atteindre 12 607 100 dollars au moins, soit un montant en diminution de 41 200 dollars par rapport à celui approuvé par la Commission des stupéfiants dans sa résolution 54/16. UN 44- فيما يتعلق بصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدِّرات، يُطلَب من الدول الأعضاء أن تُوافق على التقديرات المنقَّحة للأموال العامة الغرض التي لا يقل مجموعها عن 100 607 12 دولار، أي بتخفيض قدره 200 41 دولار عن المبلغ الذي وافقت عليه لجنة المخدِّرات في قرارها 54/16.
    S'agissant du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, les États Membres pourraient approuver les prévisions révisées concernant les fonds à des fins générales, qui devraient atteindre 16 378 300 dollars des États-Unis au moins, soit un montant en diminution de 863 500 dollars par rapport à celui approuvé par la Commission des stupéfiants dans sa résolution 52/14. UN وفيما يتعلق بصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، يُطلَب من الدول الأعضاء أن تُوافق على التقديرات المنقَّحة للأموال العامة الغرض التي لا يقل مجموعها عن 300 378 16 دولار، أي بتخفيض قدره 500 863 دولار عن المبلغ الذي وافقت عليه لجنة المخدرات في قرارها 52/14.
    En conséquence, le Comité consultatif recommande que le montant des ressources demandées par le Secrétaire général au titre du matériel appartenant aux contingents soit réduit de 8 598 900 dollars. UN وبناء عليه، توصي اللجنة الاستشارية بتخفيض قدره 900 598 8 دولار في احتياجات الأمين العام في إطار المعدات المملوكة للوحدات.
    Par conséquent, le Comité consultatif recommande que le crédit demandé au titre des consultants et des experts pour l'exercice biennal 2008-2009 soit réduit de 65 000 dollars. UN لذلك توصي اللجنة الاستشارية بتخفيض قدره 000 65 دولارا تحت بند الاستشاريين والخبراء لفترة السنتين 2008-2009.
    Le Comité consultatif recommande que le montant des ressources demandées par le Bureau de la gestion des ressources humaines au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) soit réduit de 1 million de dollars. UN 155 - وتوصي اللجنة الاستشارية بتخفيض قدره 1 مليون دولار في الموارد التي طلبها مكتب إدارة الموارد البشرية في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    Il recommande entre-temps un montant de 328 700 dollars au titre des activités d'information, soit une réduction de 100 000 dollars. UN وريثما يتحقق ذلك، توصي اللجنة بتخصيص 700 328 دولار للأنشطة الإعلامية لمكتب الأمم المتحدة في بوروندي، أي بتخفيض قدره 000 100 دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more